出埃及記 18:19 - 和合本修訂版19 現在,聽我的話,我給你出個主意,願上帝與你同在。你要代替百姓到上帝面前,將事件帶到上帝那裏, 參見章節更多版本當代譯本19 你要聽我的勸告,願上帝與你同在。你要做百姓的代表,把案件奏明上帝, 參見章節新譯本19 現在你要聽我的話,我要給你出個主意,願 神與你同在;你要代替人民到 神面前,把他們的事件帶到 神那裡。 參見章節中文標準譯本19 現在你當聽從我的話,我給你提個建議,願神與你同在!你要在神的面前代表百姓,把他們的事帶到神那裡; 參見章節新標點和合本 上帝版19 現在你要聽我的話。我為你出個主意,願上帝與你同在。你要替百姓到上帝面前,將案件奏告上帝; 參見章節新標點和合本 神版19 現在你要聽我的話。我為你出個主意,願神與你同在。你要替百姓到神面前,將案件奏告神; 參見章節《現代中文譯本2019--繁體版》19 我現在給你一些建議,願上帝與你同在。你代表人民,把他們的糾紛帶到上帝面前,向他請示是對的。 參見章節 |