Biblia Todo Logo
線上聖經
- 廣告 -




出埃及記 18:19 - 和合本修訂版

19 現在,聽我的話,我給你出個主意,願上帝與你同在。你要代替百姓到上帝面前,將事件帶到上帝那裏,

參見章節 複製


更多版本

當代譯本

19 你要聽我的勸告,願上帝與你同在。你要做百姓的代表,把案件奏明上帝,

參見章節 複製

新譯本

19 現在你要聽我的話,我要給你出個主意,願 神與你同在;你要代替人民到 神面前,把他們的事件帶到 神那裡。

參見章節 複製

中文標準譯本

19 現在你當聽從我的話,我給你提個建議,願神與你同在!你要在神的面前代表百姓,把他們的事帶到神那裡;

參見章節 複製

新標點和合本 上帝版

19 現在你要聽我的話。我為你出個主意,願上帝與你同在。你要替百姓到上帝面前,將案件奏告上帝;

參見章節 複製

新標點和合本 神版

19 現在你要聽我的話。我為你出個主意,願神與你同在。你要替百姓到神面前,將案件奏告神;

參見章節 複製

《現代中文譯本2019--繁體版》

19 我現在給你一些建議,願上帝與你同在。你代表人民,把他們的糾紛帶到上帝面前,向他請示是對的。

參見章節 複製




出埃及記 18:19
15 交叉參考  

約瑟在他埃及主人的家中,耶和華與他同在,他是一個通達的人。


婢女想:『我主我王的話必安慰我』;因為我主我王能辨別是非,如同上帝的使者一樣。惟願耶和華-你的上帝與你同在!」


摩西對岳父說:「這是因為百姓到我這裏來求問上帝。


又要用律例和法度警戒他們,指示他們當行的道,當做的事。


摩西聽了他岳父的話,照著他所說的一切去做。


他們對摩西說:「請你向我們說話,我們必聽;不要讓上帝向我們說話,免得我們死亡。」


上帝說:「我必與你同在。這就是我差派你去,給你的憑據:你把百姓從埃及領出來之後,你們必在這山上事奉上帝。」


現在,去吧,我必賜你口才,指教你應當說的。」


他要替你向百姓說話;他要當你的口,你要當他的上帝。


教導智慧人,他就越有智慧, 指示義人,他就增長學問。


於是,摩西將她們的案件呈到耶和華面前。


凡我所吩咐你們的,都教導他們遵守。看哪,我天天與你們同在,直到世代的終結。」


「你出去與仇敵作戰,若看見馬匹、戰車,以及比你更多的士兵,不要怕他們,因為領你出埃及地的耶和華-你的上帝與你同在。


那時我站在耶和華和你們之間,要將耶和華的話傳給你們,因為你們懼怕那火,沒有上山。他說:


我豈沒有吩咐你嗎?你當剛強壯膽,不要懼怕,也不要驚惶,因為你無論往哪裏去,耶和華你的上帝必與你同在。」


跟著我們:

廣告


廣告