Biblia Todo Logo
線上聖經
- 廣告 -




出埃及記 18:19 - 《現代中文譯本2019--繁體版》

19 我現在給你一些建議,願上帝與你同在。你代表人民,把他們的糾紛帶到上帝面前,向他請示是對的。

參見章節 複製


更多版本

當代譯本

19 你要聽我的勸告,願上帝與你同在。你要做百姓的代表,把案件奏明上帝,

參見章節 複製

新譯本

19 現在你要聽我的話,我要給你出個主意,願 神與你同在;你要代替人民到 神面前,把他們的事件帶到 神那裡。

參見章節 複製

中文標準譯本

19 現在你當聽從我的話,我給你提個建議,願神與你同在!你要在神的面前代表百姓,把他們的事帶到神那裡;

參見章節 複製

新標點和合本 上帝版

19 現在你要聽我的話。我為你出個主意,願上帝與你同在。你要替百姓到上帝面前,將案件奏告上帝;

參見章節 複製

新標點和合本 神版

19 現在你要聽我的話。我為你出個主意,願神與你同在。你要替百姓到神面前,將案件奏告神;

參見章節 複製

和合本修訂版

19 現在,聽我的話,我給你出個主意,願上帝與你同在。你要代替百姓到上帝面前,將事件帶到上帝那裏,

參見章節 複製




出埃及記 18:19
15 交叉參考  

上主與約瑟同在,使他事事順利。他住在埃及主人的家裡;


我想,陛下的話一定會安慰我,因為王像上帝的天使一樣能辨別是非。願上主—你的上帝與你同在!」


摩西回答:「我必須這樣做,因為人民到我這裡來求問上帝的旨意。


不過,你應該把上帝的律例和指示教導他們,解釋給他們聽,使他們知道該怎樣處世為人。


摩西接受了葉特羅的建議,


他們對摩西說:「請你向我們說話,我們必定聆聽;若是上帝向我們說話,恐怕我們會死!」


上帝回答:「我要與你同在。你領以色列人出埃及後,你們要在這山上敬拜我。這就是我差遣你的憑證。」


你就去吧,我會幫你講話;我會告訴你該講什麼。」


他要作你的代言人,替你向民眾說話,而你就像上帝一般,指示他說什麼。


指教明智的人會使他更加明智;教導正直的人會使他增長學問。


於是摩西向上主陳明她們的案件。


並且教導他們遵守我所給你們的一切命令。記住!我要常與你們同在,直到世界的末日。」


「你們出去跟敵人打仗,看到他們的戰車、戰馬,和軍隊比你們多的時候,不用害怕,因為救你們脫離埃及的上主—你們的上帝要與你們同在。


那時,我站在你們和上主中間,向你們傳達他的話;因為你們怕那火焰,不敢上山。


你要記住我的命令:要堅強,要勇敢!不害怕,不沮喪;因為你無論到哪裡,我—上主、你的上帝一定與你同在。」


跟著我們:

廣告


廣告