Biblia Todo Logo
線上聖經
- 廣告 -




以西結書 18:26 - 和合本修訂版

26 義人若轉離義行而作惡,他就因這些惡而死亡。他要死在他所作的惡中。

參見章節 複製


更多版本

當代譯本

26 義人若離義行惡,必因惡行而死。

參見章節 複製

新譯本

26 義人若轉離他的義去行惡,他就必因此滅亡;他必因著他所行的不義滅亡。

參見章節 複製

新標點和合本 上帝版

26 義人若轉離義行而作罪孽死亡,他是因所作的罪孽死亡。

參見章節 複製

新標點和合本 神版

26 義人若轉離義行而作罪孽死亡,他是因所作的罪孽死亡。

參見章節 複製

《現代中文譯本2019--繁體版》

26 好人不再做好事,反而去做壞事,他死是因為自己做壞事死的。

參見章節 複製

北京官話譯本

26 善人若離善行不義、因此而死、他是因他所行的不義而死。

參見章節 複製




以西結書 18:26
11 交叉參考  

他們離棄正直的路, 行走黑暗的道,


至於他父親,因為施行欺壓,搶奪弟兄,在百姓中行不善,看哪,他必因自己的罪孽死亡。


至於義人,他若轉離義行而作惡,照著惡人所做一切可憎的事去做,豈能存活呢?他所行的一切義都不被記念;反而因所行的惡、所犯的罪死亡。


「你們卻說:『主的道不公平!』以色列家啊,你們要聽,我的道不公平嗎?你們的道不是不公平嗎?


惡人若回轉離開所行的惡,行公平公義的事,他必救自己的命;


但是義人若轉離他的義而作惡,我要把絆腳石放在他面前,他必死亡;因你沒有警戒他,他必死在罪中,他素來所行的義不被記念;我卻要從你手裏討他的血債。


我對義人說:『你必存活!』他若倚靠自己的義作惡,所行的義就不被記念;他必因所作的惡死亡。


義人轉離自己的義作惡,他必因此而死亡。


祭司要在耶和華面前為他贖罪;他無論做了甚麼事,以致有了罪,都必蒙赦免。」


只要你們持守信仰,根基穩固,堅定不移,不致動搖,離開了你們從前所聽見的福音的盼望;這福音也是傳給天下一切被造之物的,我—保羅作了這福音的僕役。


一切不義的事都是罪,但也有不至於死的罪。


跟著我們:

廣告


廣告