Biblia Todo Logo
線上聖經
- 廣告 -




馬太福音 23:7 - 南京官話《新約全書》

7 要人在街市上問他的安、稱呼他夫子夫子、

參見章節 複製


更多版本

當代譯本

7 他們喜歡別人在街市上問候他們,稱呼他們為老師。

參見章節 複製

四福音書 – 共同譯本

7 他們喜歡聽到街市上的問安,以及被人稱為師傅。

參見章節 複製

新譯本

7 又喜歡人在市中心向他們問安,稱呼他們‘拉比’。

參見章節 複製

中文標準譯本

7 喜愛街市上的致敬問候,又喜愛被人們稱為『老師』。

參見章節 複製

新標點和合本 上帝版

7 又喜愛人在街市上問他安,稱呼他拉比 。

參見章節 複製

新標點和合本 神版

7 又喜愛人在街市上問他安,稱呼他拉比 。

參見章節 複製




馬太福音 23:7
19 交叉參考  

我將拿什麼來比這世代的人呢、好比那孩子們坐在街上、喊同群的孩子道、


但你們不要人稱呼你做夫子、你的先師只有一個、就是基督、你們都是兄弟呵。


賣先生的猶大道、夫子呵、是我嗎。耶穌道、你講的就是了。


就到耶穌面前說道、夫子安嗎。說着便和他對口施禮。


耶穌道、你要我做什麼。那瞎子道、求夫子使我的眼睛看見。


彼得想起耶穌前兒的話、因說道、夫子呵、請看你所咒的無花果樹、已經乾枯了。


耶穌傳道、說道、你們要仔細防着讀書人、他們喜歡穿着長衣服、出來遊逛、又愛在街市上、有人請他的安。


就走到耶穌面前道、夫子夫子、說着便和他對口施禮。


彼得對耶穌道、夫子啊、我們在這裏狠好、讓我們搭三間草房、一間給你、一間給摩西、一間給以利亞、


𠵽唎㘔教門的人、有禍了、因為你們喜歡在會堂裏的高位、要人在街上問你的安。


耶穌回頭看着他們、因說道、你們要求什麼、答道、啦吡呵、你住在那裏、啦吡譯出來、就是夫子。


拿但業道、夫子實在是上帝的兒子、以色列的王喲。


學生道、夫子呵、從前猶太的人要拿石頭打你、你如今還要去嗎。


耶穌道、馬利亞呵、那婦人回頭說道、啦啵呢、翻譯出來、就是夫子。


夜裏來見耶穌、問道、夫子呵、我們曉得你是從上帝來的先生、因為你所做的奇事、若不是上帝幫助、沒有人能夠做的呵。


來見約翰道、夫子呵、從前和你一同在約但河外、你做見證的那個人、現在施洗禮、眾人都去見他。


學生們對耶穌道、夫子請吃東西。


渡過海就遇見了、因說道、夫子呵、什麼時候到這裏來的。


學生們因問道、夫子呵、這人生來就是瞎子、是誰的過呵、是自己的過呢、還是父母的過呢。


跟著我們:

廣告


廣告