Biblia Todo Logo
線上聖經
- 廣告 -




雅各書 2:8 - 中文標準譯本

8 不過,你們如果照著經上那條至尊的律法「要愛鄰如己」完全實行,你們就做得很好了。

參見章節 複製


更多版本

當代譯本

8 你們如果能切實行出聖經中「要愛鄰如己」這條至尊的律法,就對了。

參見章節 複製

新譯本

8 你們若照著聖經所說“要愛人如己”這話,去完成這至尊的律法,你們就作對了。

參見章節 複製

新標點和合本 上帝版

8 經上記着說:「要愛人如己。」你們若全守這至尊的律法才是好的。

參見章節 複製

新標點和合本 神版

8 經上記着說:「要愛人如己。」你們若全守這至尊的律法才是好的。

參見章節 複製

和合本修訂版

8 經上記著:「要愛鄰 如己」,你們若切實守這至尊的律法,你們就做得很好。

參見章節 複製

《現代中文譯本2019--繁體版》

8 你們若遵從聖經上所記載「愛人如己」那新國度的法則,那就對了。

參見章節 複製




雅各書 2:8
23 交叉參考  

但耶和華對我父親大衛說: 『雖然你有心為我的名建造殿宇, 你的心意也確實很好,


過後,他們彼此說:「我們這樣做不對,今天是有好消息的日子,我們卻不作聲!這樣等到明早天亮,罪孽必臨到我們。現在我們走吧,向王宮報信去!」


不可報復,不可對你的同胞懷恨;你要愛鄰如己。我是耶和華。


你們要像對待本族人那樣,對待寄居在你們那裡的外人,你要愛他如己,因為你們在埃及地也作過寄居者。我是耶和華你們的神。


耶和華說:「你這樣惱火,難道有理嗎?」


神對約拿說:「你因這棵蓖麻就這樣惱火,難道有理嗎?」 約拿說:「我惱火得要死,當然有理!」


其次的也和它類似,『要愛鄰如己。』


「主人對他說:『做得好,忠心的好奴僕!你在少許的事上忠心,我要委任你統管很多的事。進來分享你主人的快樂吧!』


「主人對他說:『做得好,忠心的好奴僕!你在少許的事上忠心,我要委任你統管很多的事。進來分享你主人的快樂吧!』


因此在任何事上,你們希望別人怎樣對待你們,你們也應當怎樣對待別人。要知道,這就是律法和先知的教導。


愛是對鄰人不做惡事,因此愛是成全律法的。


因為全部律法都在「要愛鄰如己」這一句話裡得以滿足了。


你們各人的重擔要互相擔當,如此,就將成全基督的律法。


不過你們分擔了我的患難,做得很好。


關於弟兄之愛,你們不需要我寫什麼給你們,因為你們自己蒙了神的教導,要彼此相愛。


但是詳細察看那使人得自由的完美律法,並且繼續持守的人,因他不是健忘的聽者,而是行為的實行者,這個人就將要在他所行的事上蒙祝福。


既然你們將要照著那使人得自由的律法受審判,就應當照此說話、行事。


你相信神只有一位,你就做得很好!連鬼魔也相信,並且恐懼戰兢。


弟兄們,你們不可彼此誹謗。誹謗弟兄或評斷自己弟兄的,就是誹謗律法、評斷律法。如果你評斷律法,你就不是實行律法的人,而是個審判者了。


但你們屬於蒙揀選的族類、君王的祭司體系、 聖潔的國度 ,是屬神的 子民 ; 為要使你們宣揚曾召喚你們的那一位的美德—— 他召喚你們出黑暗,入他奇妙的光明。


跟著我們:

廣告


廣告