Biblia Todo Logo
線上聖經
- 廣告 -




出埃及記 8:21 - 中文標準譯本

21 如果你不讓我的子民走,看哪,我就打發成群的蒼蠅落在你、你的臣僕和你的子民身上,進入你的宮殿!埃及人的房屋和他們的所在之地都將充滿成群的蒼蠅。

參見章節 複製


更多版本

當代譯本

21 不然我就叫成群的蒼蠅飛到你、你的臣僕和百姓身上,進到你們各自的家中,使埃及遍地佈滿蒼蠅。

參見章節 複製

新譯本

21 如果你不讓我的人民離開這裡,看哪,我必叫蒼蠅落在你和你臣僕,以及人民的身上,進到你的宮殿;埃及人的房屋都必充滿蒼蠅,他們所在的地方也是這樣。

參見章節 複製

新標點和合本 上帝版

21 你若不容我的百姓去,我要叫成羣的蒼蠅到你和你臣僕並你百姓的身上,進你的房屋,並且埃及人的房屋和他們所住的地都要滿了成羣的蒼蠅。

參見章節 複製

新標點和合本 神版

21 你若不容我的百姓去,我要叫成羣的蒼蠅到你和你臣僕並你百姓的身上,進你的房屋,並且埃及人的房屋和他們所住的地都要滿了成羣的蒼蠅。

參見章節 複製

和合本修訂版

21 你若不放我的百姓走,看哪,我要派成群的蒼蠅到你、你臣僕和你百姓身上,進你的宮殿;埃及人的房屋和他們所住的地都要滿了成群的蒼蠅。

參見章節 複製

《現代中文譯本2019--繁體版》

21 我警告你,你若再拒絕,我要用成群的蒼蠅懲罰你、你的臣僕,和你的人民。埃及遍地蒼蠅,家家戶戶都有。

參見章節 複製




出埃及記 8:21
7 交叉參考  

他一發話,成群的蒼蠅就來, 蠓蚋遍滿他們的全境。


他打發成群的蒼蠅到他們中間,吞噬他們; 他打發青蛙,毀掉他們。


牠們又將充滿你的宮殿、你所有臣僕的房屋和所有埃及人的房屋。這是自從你祖先和你祖先的祖先住在這地之日直到今日未曾見過的。』」然後摩西就轉身從法老那裡出去了。


耶和華對摩西說:「你要清早起來,站到法老面前。看哪,他會出來到水邊!你要對他說:『耶和華如此說:讓我的子民走,好使他們服事我。


到那日,我會把我子民所住的歌珊地分別出來,使那裡沒有成群的蒼蠅,好讓你知道在這地上,我是耶和華。


耶和華就這樣做了。無數成群的蒼蠅進入了法老的宮殿和他臣僕的房屋;在埃及全地,因成群的蒼蠅,地都毀壞了。


「到那日, 耶和華必發出哨聲, 召來埃及江河源頭的蒼蠅和亞述地的刺蜂。


跟著我們:

廣告


廣告