Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




雅歌 2:7 - 圣经–普通话本

7 耶路撒冷的少女们啊, 我要你们指着羚羊或母鹿发誓, 除非条件成熟, 你们绝不可以萌发爱情。

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

7 耶路撒冷的少女啊! 我指着羚羊和田野的母鹿吩咐你们, 不要叫醒或惊动爱情, 等它自发吧。

参见章节 复制

和合本修订版

7 耶路撒冷的女子啊, 我指着羚羊或田野的母鹿嘱咐你们, 不要唤醒,不要挑动爱情,等它自发。

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

7 耶路撒冷的众女子啊, 我指着羚羊或田野的母鹿嘱咐你们: 不要惊动、不要叫醒我所亲爱的, 等他自己情愿。

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

7 耶路撒冷的众女子啊, 我指着羚羊或田野的母鹿嘱咐你们: 不要惊动、不要叫醒我所亲爱的, 等他自己情愿。

参见章节 复制

新译本

7 耶路撒冷的众女子啊! 我指着田野的羚羊、母鹿恳求你们, 不要激动,不要挑动爱情, 等它自发吧。

参见章节 复制




雅歌 2:7
15 交叉引用  

“拿弗他利像一头无羁无绊的母鹿, 一头带着美丽小鹿的母鹿。


上帝使我的脚步稳健如奔鹿, 甚至在陡峭的山峰上也不会让我跌落。


她像美丽的母鹿,又似可爱的母羊, 愿她的胸脯使你时时满足, 愿她的爱情使你时时陶醉。


像鹿逃离猎人一样解脱自己, 像鸟飞离罗网一样解救自己。


耶路撒冷的少女们啊, 我虽然黑,但却秀美, 像基达的帐篷,像萨玛宫中的帐幔。


直到黑夜悄悄逝去, 清晨的微风徐徐吹来。 回来吧,我的爱侣, 像比特山上的一只羚羊, 或一只小鹿。


他像一只羚羊, 又像一只小鹿。 他正站在我家的墙边,隔窗凝视, 他的目光透过窗棂。


耶路撒冷的少女们啊, 我要你们指着羚羊或母鹿发誓, 除非条件成熟, 你们绝不可以萌发爱情。


他的嘴香甜醉人, 他的一切都令人神迷。 耶路撒冷的少女们啊, 这就是我的爱侣,我心爱的人。


我的爱侣,快来吧, 像羚羊,像小鹿,任你遨游在甜香四溢的山上。


耶路撒冷的少女们啊, 我要你们指着羚羊或母鹿发誓, 除非条件成熟,你们绝不可以萌发爱情。


至高的主啊,求您使我坚强! 他使我的脚步稳如母鹿, 安然行走在高山之上。 这首歌交于伶长,以弦乐伴奏。


耶稣沉默不语。 大祭司又说: “我要你发誓,以活生生的上帝的名告诉我们,你是不是基督—上帝之子。”


跟着我们:

广告


广告