Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




雅各书 2:3 - 圣经–普通话本

3 而你待那个衣着华贵的人特别客气,对他说: “请上坐。”却对那个穷人说: “站在那儿。”或者说: “坐在我的脚边。”

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

3 你们就看重那衣着华丽的,对他说:“请上座。”却对那穷人说:“你站在那边。”或“坐在我的脚凳边。”

参见章节 复制

中文标准译本

3 你们却看重那穿华丽衣服的人,对他说“请你坐在这好位子上”,而对那穷人说“你站在那里”,或说“坐在我的脚凳下边”;

参见章节 复制

和合本修订版

3 而你们只看重那穿华丽衣服的人,说:“请坐在这里”,又对那穷人说:“你站在那里”,或“坐在我脚凳旁”;

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

3 你们就重看那穿华美衣服的人,说:「请坐在这好位上」;又对那穷人说:「你站在那里」,或「坐在我脚凳下边。」

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

3 你们就重看那穿华美衣服的人,说:「请坐在这好位上」;又对那穷人说:「你站在那里」,或「坐在我脚凳下边。」

参见章节 复制

新译本

3 你们就看重那穿华丽衣服的人,说:“请坐在这好位上。”又对那个穷人说:“你站在那里。”或说:“坐在我的脚凳下边。”

参见章节 复制




雅各书 2:3
8 交叉引用  

穷人说话低声下气, 富人回答声色俱厉。


他们还对别人说: ‘离我远些! 别靠近我,我太圣洁了!’ 这些人就像钻进我鼻孔里的烟, 那冒烟的火整天烧着。


希律和他手下的士兵也对耶稣十分轻漫无礼。他们取笑并侮辱耶稣,还给他穿上一件华丽的袍子,然后,又把他押回彼拉多那里。


你们知道我们的主耶稣基督表现出来的恩典。尽管他很富有,但为了你们他变得贫穷,以便通过他的贫穷使你们变得富有。


如果一个穿着华贵衣裳、手戴金戒指的人和一个衣衫褴褛的穷人同时来到你们的聚会,


但是,你们竟歧视穷人!难道不正是富人剥削你们,并把你们拉上法庭的吗?


这些人怨天尤人,吹毛求疵。他们放纵自己的欲望,满口傲慢的话,他们为了自己的利益谄媚别人。


跟着我们:

广告


广告