Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




申命记 25:5 - 圣经–普通话本

5 “如果兄弟们在一起生活,其中一个人死了,没有留下子嗣,那么,死者的遗孀不得嫁给夫家家族以外的人。她丈夫的兄弟应该娶她,跟她行夫妻之礼,尽其做小叔的义务。

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

5 “如果兄弟们住在一起,其中一个没有儿子便死了,死者的妻子不可改嫁外人。死者的兄弟要尽兄弟的责任娶她为妻。

参见章节 复制

中文标准译本

5 如果兄弟同住,其中一个死了,而他没有儿子,死者的妻子不可嫁到外面归属别人。她丈夫的兄弟要到她那里去,娶她为妻,对她尽丈夫兄弟的责任。

参见章节 复制

和合本修订版

5 “兄弟住在一起,若其中一个死了,没有儿子,死者的妻子就不可出去嫁给陌生人。她丈夫的兄弟应当尽兄弟的本分,娶她为妻,与她同房。

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

5 「弟兄同居,若死了一个,没有儿子,死人的妻不可出嫁外人,她丈夫的兄弟当尽弟兄的本分,娶她为妻,与她同房。

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

5 「弟兄同居,若死了一个,没有儿子,死人的妻不可出嫁外人,她丈夫的兄弟当尽弟兄的本分,娶她为妻,与她同房。

参见章节 复制

新译本

5 “兄弟住在一起,他们中间如果有一个死了,没有留下儿子,死者的妻子就不可出嫁外人;她丈夫的兄弟要向她尽兄弟的本分,娶她为妻,和她同房。

参见章节 复制




申命记 25:5
11 交叉引用  

姐姐对妹妹说: “父亲老了,这里又没有男子和我们生育儿女,所以我们也不能按世人的方式成家。


他们说: “老师,摩西说: ‘如果一个结了婚的男子死了,没留下儿女,他的兄弟就应该和他的遗孀结婚,代兄长生儿育女。’


“老师,摩西写道: ‘如果一个结了婚的男子死了,没留下儿女,他的兄弟就应该和他的遗孀结婚,代兄长生儿育女。’


“老师,摩西写道: 如果一个结了婚的男子死了,没留下儿女,他的兄弟就应该和他的遗孀结婚,代兄长生儿育女。


拿俄米说: “孩子们啊,回你们自己的家乡去吧。为什么要和我一起走呢?我再也没有儿子可以做你们的丈夫了。


今天你就留在这里吧。明早,我们看他愿不愿意救赎你。如果他愿意,那很好,就让他来帮助你;如果他不愿意,我指着活着的上帝发誓,我一定尽我的义务。你就在这里躺到天明吧。”


波阿斯,就是你一直与他的女仆在一起的那个人,是我们的至亲。今天夜里,他要到打谷场上簸大麦。


波阿斯问: “你是谁?” 路得答道: “我是你的婢女路得。请用你的衣角遮盖我,因为你是我的保护人。”


波阿斯说: “如果你向拿俄米买那块地,你也要娶死者的遗孀摩押女子路得为妻。那么,她的孩子都将继承那块地,已故人的家庭会保留那块地。”


跟着我们:

广告


广告