Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -





Acts 5:31 - King James Version (Oxford) 1769

31 Him hath God exalted with his right hand to be a Prince and a Saviour, for to give repentance to Israel, and forgiveness of sins.

参见章节 复制


更多版本

Amplified Bible - Classic Edition

31 God exalted Him to His right hand to be Prince and Leader and Savior and Deliverer and Preserver, in order to grant repentance to Israel and to bestow forgiveness and release from sins.

参见章节 复制

American Standard Version (1901)

31 Him did God exalt with his right hand to be a Prince and a Saviour, to give repentance to Israel, and remission of sins.

参见章节 复制

Common English Bible

31 God has exalted Jesus to his right side as leader and savior so that he could enable Israel to change its heart and life and to find forgiveness for sins.

参见章节 复制

Catholic Public Domain Version

31 It is he whom God has exalted at his right hand as Ruler and Savior, so as to offer repentance and the remission of sins to Israel.

参见章节 复制

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

31 Him hath God exalted with his right hand, to be Prince and Saviour, to give repentance to Israel, and remission of sins.

参见章节 复制

English Standard Version 2016

31 God exalted him at his right hand as Leader and Savior, to give repentance to Israel and forgiveness of sins.

参见章节 复制




Acts 5:31
57 交叉引用  

Then thou spakest in vision to thy holy one, and saidst, I have laid help upon one that is mighty; I have exalted one chosen out of the people.


But my faithfulness and my mercy shall be with him: And in my name shall his horn be exalted.


I, even I, am the LORD; and beside me there is no saviour.


For I am the LORD thy God, the Holy One of Israel, thy Saviour: I gave Egypt for thy ransom, Ethiopia and Seba for thee.


Tell ye, and bring them near; yea, let them take counsel together: who hath declared this from ancient time? who hath told it from that time? have not I the LORD? and there is no God else beside me; a just God and a Saviour; there is none beside me.


And I will feed them that oppress thee with their own flesh; and they shall be drunken with their own blood, as with sweet wine: and all flesh shall know that I the LORD am thy Saviour and thy Redeemer, the Mighty One of Jacob.


For unto us a child is born, unto us a son is given: and the government shall be upon his shoulder: and his name shall be called Wonderful, Counsellor, The mighty God, The everlasting Father, The Prince of Peace.


And all the trees of the field shall know that I the LORD have brought down the high tree, have exalted the low tree, have dried up the green tree, and have made the dry tree to flourish: I the LORD have spoken and have done it.


And I the LORD will be their God, and my servant David a prince among them; I the LORD have spoken it.


And they shall dwell in the land that I have given unto Jacob my servant, wherein your fathers have dwelt; and they shall dwell therein, even they, and their children, and their children's children for ever: and my servant David shall be their prince for ever.


But I will shew thee that which is noted in the scripture of truth: and there is none that holdeth with me in these things, but Michael your prince.


Know therefore and understand, that from the going forth of the commandment to restore and to build Jerusalem unto the Messiah the Prince shall be seven weeks, and threescore and two weeks: the street shall be built again, and the wall, even in troublous times.


And I will pour upon the house of David, and upon the inhabitants of Jerusalem, the spirit of grace and of supplications: and they shall look upon me whom they have pierced, and they shall mourn for him, as one mourneth for his only son, and shall be in bitterness for him, as one that is in bitterness for his firstborn.


And she shall bring forth a son, and thou shalt call his name JESUS: for he shall save his people from their sins.


And Jesus came and spake unto them, saying, All power is given unto me in heaven and in earth.


But that ye may know that the Son of man hath power on earth to forgive sins, (he saith to the sick of the palsy,)


that seeing they may see, and not perceive; and hearing they may hear, and not understand; lest at any time they should be converted, and their sins should be forgiven them.


For unto you is born this day in the city of David a Saviour, which is Christ the Lord.


and that repentance and remission of sins should be preached in his name among all nations, beginning at Jerusalem.


and said unto the woman, Now we believe, not because of thy saying: for we have heard him ourselves, and know that this is indeed the Christ, the Saviour of the world.


When they heard these things, they held their peace, and glorified God, saying, Then hath God also to the Gentiles granted repentance unto life.


Of this man's seed hath God according to his promise raised unto Israel a Saviour, Jesus:


Therefore being by the right hand of God exalted, and having received of the Father the promise of the Holy Ghost, he hath shed forth this, which ye now see and hear.


Therefore let all the house of Israel know assuredly, that God hath made that same Jesus, whom ye have crucified, both Lord and Christ.


Then Peter said unto them, Repent, and be baptized every one of you in the name of Jesus Christ for the remission of sins, and ye shall receive the gift of the Holy Ghost.


and killed the Prince of life, whom God hath raised from the dead; whereof we are witnesses.


Repent ye therefore, and be converted, that your sins may be blotted out, when the times of refreshing shall come from the presence of the Lord;


Unto you first God, having raised up his Son Jesus, sent him to bless you, in turning away every one of you from his iniquities.


This is the stone which was set at nought of you builders, which is become the head of the corner.


To whom ye forgive any thing, I forgive also: for if I forgave any thing, to whom I forgave it, for your sakes forgave I it in the person of Christ;


In whom we have redemption through his blood, the forgiveness of sins, according to the riches of his grace;


For our conversation is in heaven; from whence also we look for the Saviour, the Lord Jesus Christ:


in whom we have redemption through his blood, even the forgiveness of sins:


to Titus, mine own son after the common faith: Grace, mercy, and peace, from God the Father and the Lord Jesus Christ our Saviour.


not purloining, but shewing all good fidelity; that they may adorn the doctrine of God our Saviour in all things.


looking for that blessed hope, and the glorious appearing of the great God and our Saviour Jesus Christ;


looking unto Jesus the author and finisher of our faith; who for the joy that was set before him endured the cross, despising the shame, and is set down at the right hand of the throne of God.


For it became him, for whom are all things, and by whom are all things, in bringing many sons unto glory, to make the captain of their salvation perfect through sufferings.


who is gone into heaven, and is on the right hand of God; angels and authorities and powers being made subject unto him.


Simon Peter, a servant and an apostle of Jesus Christ, to them that have obtained like precious faith with us through the righteousness of God and our Saviour Jesus Christ:


for so an entrance shall be ministered unto you abundantly into the everlasting kingdom of our Lord and Saviour Jesus Christ.


For if after they have escaped the pollutions of the world through the knowledge of the Lord and Saviour Jesus Christ, they are again entangled therein, and overcome, the latter end is worse with them than the beginning.


But grow in grace, and in the knowledge of our Lord and Saviour Jesus Christ. To him be glory both now and for ever. Amen.


And we have seen and do testify that the Father sent the Son to be the Saviour of the world.


to the only wise God our Saviour, be glory and majesty, dominion and power, both now and ever. Amen.


and from Jesus Christ, who is the faithful witness, and the first begotten of the dead, and the prince of the kings of the earth. Unto him that loved us, and washed us from our sins in his own blood,


跟着我们:

广告


广告