Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -





Acts 19:8 - King James Version (Oxford) 1769

8 And he went into the synagogue, and spake boldly for the space of three months, disputing and persuading the things concerning the kingdom of God.

参见章节 复制


更多版本

Amplified Bible - Classic Edition

8 And he went into the synagogue and for three months spoke boldly, persuading and arguing and pleading about the kingdom of God.

参见章节 复制

American Standard Version (1901)

8 And he entered into the synagogue, and spake boldly for the space of three months, reasoning and persuading as to the things concerning the kingdom of God.

参见章节 复制

Common English Bible

8 Paul went to the synagogue and spoke confidently for the next three months. He interacted with those present and offered convincing arguments concerning the nature of God’s kingdom.

参见章节 复制

Catholic Public Domain Version

8 Then, upon entering the synagogue, he was speaking faithfully for three months, disputing and persuading them about the kingdom of God.

参见章节 复制

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

8 And entering into the synagogue, he spoke boldly for the space of three months, disputing and exhorting concerning the kingdom of God.

参见章节 复制

English Standard Version 2016

8 And he entered the synagogue and for three months spoke boldly, reasoning and persuading them about the kingdom of God.

参见章节 复制




Acts 19:8
17 交叉引用  

to whom also he shewed himself alive after his passion by many infallible proofs, being seen of them forty days, and speaking of the things pertaining to the kingdom of God:


But when they departed from Perga, they came to Antioch in Pisidia, and went into the synagogue on the sabbath day, and sat down.


Then Paul and Barnabas waxed bold, and said, It was necessary that the word of God should first have been spoken to you: but seeing ye put it from you, and judge yourselves unworthy of everlasting life, lo, we turn to the Gentiles.


And it came to pass in Iconium, that they went both together into the synagogue of the Jews, and so spake, that a great multitude both of the Jews and also of the Greeks believed.


Therefore disputed he in the synagogue with the Jews, and with the devout persons, and in the market daily with them that met with him.


And he came to Ephesus, and left them there: but he himself entered into the synagogue, and reasoned with the Jews.


And he began to speak boldly in the synagogue: whom when Aquila and Priscilla had heard, they took him unto them, and expounded unto him the way of God more perfectly.


And he reasoned in the synagogue every sabbath, and persuaded the Jews and the Greeks.


And this continued by the space of two years; so that all they which dwelt in Asia heard the word of the Lord Jesus, both Jews and Greeks.


And all the men were about twelve.


But when divers were hardened, and believed not, but spake evil of that way before the multitude, he departed from them, and separated the disciples, disputing daily in the school of one Tyrannus.


Therefore watch, and remember, that by the space of three years I ceased not to warn every one night and day with tears.


And when they had appointed him a day, there came many to him into his lodging; to whom he expounded and testified the kingdom of God, persuading them concerning Jesus, both out of the law of Moses, and out of the prophets, from morning till evening.


Beloved, when I gave all diligence to write unto you of the common salvation, it was needful for me to write unto you, and exhort you that ye should earnestly contend for the faith which was once delivered unto the saints.


跟着我们:

广告


广告