Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -





2 Corinthians 3:2 - King James Version (Oxford) 1769

2 Ye are our epistle written in our hearts, known and read of all men:

参见章节 复制


更多版本

Amplified Bible - Classic Edition

2 [No] you yourselves are our letter of recommendation (our credentials), written in your hearts, to be known (perceived, recognized) and read by everybody.

参见章节 复制

American Standard Version (1901)

2 Ye are our epistle, written in our hearts, known and read of all men;

参见章节 复制

Common English Bible

2 You are our letter, written on our hearts, known and read by everyone.

参见章节 复制

Catholic Public Domain Version

2 You are our Epistle, written in our hearts, which is known and read by all men.

参见章节 复制

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

2 You are our epistle, written in our hearts, which is known and read by all men:

参见章节 复制

English Standard Version 2016

2 You yourselves are our letter of recommendation, written on our hearts, to be known and read by all.

参见章节 复制




2 Corinthians 3:2
9 交叉引用  

First, I thank my God through Jesus Christ for you all, that your faith is spoken of throughout the whole world.


According to the grace of God which is given unto me, as a wise masterbuilder, I have laid the foundation, and another buildeth thereon. But let every man take heed how he buildeth thereupon.


Wherefore? because I love you not? God knoweth.


And I will very gladly spend and be spent for you; though the more abundantly I love you, the less I be loved.


Do we begin again to commend ourselves? or need we, as some others, epistles of commendation to you, or letters of commendation from you?


I speak not this to condemn you: for I have said before, that ye are in our hearts to die and live with you.


even as it is meet for me to think this of you all, because I have you in my heart; inasmuch as both in my bonds, and in the defence and confirmation of the gospel, ye all are partakers of my grace.


For from you sounded out the word of the Lord not only in Macedonia and Achaia, but also in every place your faith to God-ward is spread abroad; so that we need not to speak any thing.


跟着我们:

广告


广告