Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -





1 Samuel 25:14 - King James Version (Oxford) 1769

14 But one of the young men told Abigail, Nabal's wife, saying, Behold, David sent messengers out of the wilderness to salute our master; and he railed on them.

参见章节 复制


更多版本

Amplified Bible - Classic Edition

14 But one of Nabal's young men told Abigail, Nabal's wife, Behold, David sent messengers out of the wilderness to salute our master, and he railed at them.

参见章节 复制

American Standard Version (1901)

14 But one of the young men told Abigail, Nabal’s wife, saying, Behold, David sent messengers out of the wilderness to salute our master; and he railed at them.

参见章节 复制

Common English Bible

14 One of Nabal’s servants told his wife Abigail, “David sent messengers from the wilderness to greet our master, but he just yelled at them.

参见章节 复制

Catholic Public Domain Version

14 Then it was reported to Abigail, the wife of Nabal, by one of his servants, saying: "Behold, David has sent messengers from the desert, so that they might speak kindly to our lord. But he turned them away.

参见章节 复制

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

14 But one of the servants told Abigail the wife of Nabal, saying: Behold, David sent messengers out of the wilderness, to salute our master; and he rejected them.

参见章节 复制

English Standard Version 2016

14 But one of the young men told Abigail, Nabal’s wife, “Behold, David sent messengers out of the wilderness to greet our master, and he railed at them.

参见章节 复制




1 Samuel 25:14
4 交叉引用  

And they that passed by railed on him, wagging their heads, and saying, Ah, thou that destroyest the temple, and buildest it in three days,


And it came to pass, that as soon as he had made an end of offering the burnt offering, behold, Samuel came; and Saul went out to meet him, that he might salute him.


And Samuel came to Saul: and Saul said unto him, Blessed be thou of the LORD: I have performed the commandment of the LORD.


Now the name of the man was Nabal; and the name of his wife Abigail: and she was a woman of good understanding, and of a beautiful countenance: but the man was churlish and evil in his doings; and he was of the house of Caleb.


跟着我们:

广告


广告