Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -





Romans 16:17 - English Standard Version 2016

17 I appeal to you, brothers, to watch out for those who cause divisions and create obstacles contrary to the doctrine that you have been taught; avoid them.

参见章节 复制


更多版本

King James Version (Oxford) 1769

17 Now I beseech you, brethren, mark them which cause divisions and offences contrary to the doctrine which ye have learned; and avoid them.

参见章节 复制

Amplified Bible - Classic Edition

17 I appeal to you, brethren, to be on your guard concerning those who create dissensions and difficulties and cause divisions, in opposition to the doctrine (the teaching) which you have been taught. [I warn you to turn aside from them, to] avoid them.

参见章节 复制

American Standard Version (1901)

17 Now I beseech you, brethren, mark them that are causing the divisions and occasions of stumbling, contrary to the doctrine which ye learned: and turn away from them.

参见章节 复制

Common English Bible

17 Brothers and sisters, I urge you to watch out for people who create divisions and problems against the teaching that you learned. Keep away from them.

参见章节 复制

Catholic Public Domain Version

17 But I beg you, brothers, to take note of those who cause dissensions and offenses contrary to the doctrine that you have learned, and to turn away from them.

参见章节 复制

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

17 Now I beseech you, brethren, to mark them who make dissensions and offences contrary to the doctrine which you have learned, and avoid them.

参见章节 复制




Romans 16:17
25 交叉引用  

If he refuses to listen to them, tell it to the church. And if he refuses to listen even to the church, let him be to you as a Gentile and a tax collector.


“Woe to the world for temptations to sin! For it is necessary that temptations come, but woe to the one by whom the temptation comes!


“Beware of false prophets, who come to you in sheep’s clothing but inwardly are ravenous wolves.


And he said to his disciples, “Temptations to sin are sure to come, but woe to the one through whom they come!


Since we have heard that some persons have gone out from us and troubled you with words, unsettling your minds, although we gave them no instructions,


For, in the first place, when you come together as a church, I hear that there are divisions among you. And I believe it in part,


for you are still of the flesh. For while there is jealousy and strife among you, are you not of the flesh and behaving only in a human way?


Yet because of false brothers secretly brought in—who slipped in to spy out our freedom that we have in Christ Jesus, so that they might bring us into slavery—


Brothers, join in imitating me, and keep your eyes on those who walk according to the example you have in us.


See to it that no one takes you captive by philosophy and empty deceit, according to human tradition, according to the elemental spirits of the world, and not according to Christ.


Now we command you, brothers, in the name of our Lord Jesus Christ, that you keep away from any brother who is walking in idleness and not in accord with the tradition that you received from us.


As I urged you when I was going to Macedonia, remain at Ephesus so that you may charge certain persons not to teach any different doctrine,


having the appearance of godliness, but denying its power. Avoid such people.


As for a person who stirs up division, after warning him once and then twice, have nothing more to do with him,


They went out from us, but they were not of us; for if they had been of us, they would have continued with us. But they went out, that it might become plain that they all are not of us.


It is these who cause divisions, worldly people, devoid of the Spirit.


跟着我们:

广告


广告