Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -





Jeremiah 32:21 - English Standard Version 2016

21 You brought your people Israel out of the land of Egypt with signs and wonders, with a strong hand and outstretched arm, and with great terror.

参见章节 复制


更多版本

King James Version (Oxford) 1769

21 and hast brought forth thy people Israel out of the land of Egypt with signs, and with wonders, and with a strong hand, and with a stretched out arm, and with great terror;

参见章节 复制

Amplified Bible - Classic Edition

21 And You brought forth Your people Israel out of the land of Egypt with signs and wonders, with a strong hand and outstretched arm and with great terror;

参见章节 复制

American Standard Version (1901)

21 and didst bring forth thy people Israel out of the land of Egypt with signs, and with wonders, and with a strong hand, and with an outstretched arm, and with great terror;

参见章节 复制

Common English Bible

21 With a strong hand, an outstretched arm, and with awesome power, yes, with signs and wonders, you brought your people Israel out of the land of Egypt.

参见章节 复制

Catholic Public Domain Version

21 And you have led your people Israel away from the land of Egypt, with signs and portents, and with a robust hand and an outstretched arm, and with great terror.

参见章节 复制

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

21 And hast brought forth thy people Israel out of the land of Egypt with signs and with wonders and with a strong hand and a stretched-out arm and with great terror.

参见章节 复制




Jeremiah 32:21
18 交叉引用  

And who is like your people Israel, the one nation on earth whom God went to redeem to be his people, making himself a name and doing for them great and awesome things by driving out before your people, whom you redeemed for yourself from Egypt, a nation and its gods?


(for they shall hear of your great name and your mighty hand, and of your outstretched arm), when he comes and prays toward this house,


And who is like your people Israel, the one nation on earth whom God went to redeem to be his people, making for yourself a name for great and awesome things, in driving out nations before your people whom you redeemed from Egypt?


Then he brought out Israel with silver and gold, and there was none among his tribes who stumbled.


So he brought his people out with joy, his chosen ones with singing.


And when in time to come your son asks you, ‘What does this mean?’ you shall say to him, ‘By a strong hand the Lord brought us out of Egypt, from the house of slavery.


And it shall be to you as a sign on your hand and as a memorial between your eyes, that the law of the Lord may be in your mouth. For with a strong hand the Lord has brought you out of Egypt.


So I will stretch out my hand and strike Egypt with all the wonders that I will do in it; after that he will let you go.


But the Lord said to Moses, “Now you shall see what I will do to Pharaoh; for with a strong hand he will send them out, and with a strong hand he will drive them out of his land.”


Say therefore to the people of Israel, ‘I am the Lord, and I will bring you out from under the burdens of the Egyptians, and I will deliver you from slavery to them, and I will redeem you with an outstretched arm and with great acts of judgment.


who caused his glorious arm to go at the right hand of Moses, who divided the waters before them to make for himself an everlasting name,


his signs and his deeds that he did in Egypt to Pharaoh the king of Egypt and to all his land,


And the Lord brought us out of Egypt with a mighty hand and an outstretched arm, with great deeds of terror, with signs and wonders.


Or has any god ever attempted to go and take a nation for himself from the midst of another nation, by trials, by signs, by wonders, and by war, by a mighty hand and an outstretched arm, and by great deeds of terror, all of which the Lord your God did for you in Egypt before your eyes?


the great trials that your eyes saw, the signs, the wonders, the mighty hand, and the outstretched arm, by which the Lord your God brought you out. So will the Lord your God do to all the peoples of whom you are afraid.


跟着我们:

广告


广告