Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -





Exodus 11:10 - English Standard Version 2016

10 Moses and Aaron did all these wonders before Pharaoh, and the Lord hardened Pharaoh’s heart, and he did not let the people of Israel go out of his land.

参见章节 复制


更多版本

King James Version (Oxford) 1769

10 And Moses and Aaron did all these wonders before Pharaoh: and the LORD hardened Pharaoh's heart, so that he would not let the children of Israel go out of his land.

参见章节 复制

Amplified Bible - Classic Edition

10 Moses and Aaron did all these wonders and miracles before Pharaoh; and the Lord hardened Pharaoh's stubborn heart, and he did not let the Israelites go out of his land.

参见章节 复制

American Standard Version (1901)

10 And Moses and Aaron did all these wonders before Pharaoh: and Jehovah hardened Pharaoh’s heart, and he did not let the children of Israel go out of his land.

参见章节 复制

Common English Bible

10 Now Moses and Aaron did all these amazing acts in front of Pharaoh, but the LORD made Pharaoh stubborn so that he didn’t let the Israelites go from his land.

参见章节 复制

Catholic Public Domain Version

10 Now Moses and Aaron did all the wonders that are written, in the sight of Pharaoh. And the Lord hardened the heart of Pharaoh; neither did he release the sons of Israel from his land.

参见章节 复制

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

10 And Moses and Aaron did all the wonders that are written, before Pharao. And the Lord hardened Pharao's heart: neither did he let the children of Israel go out of his land.

参见章节 复制




Exodus 11:10
17 交叉引用  

He is wise in heart and mighty in strength —who has hardened himself against him, and succeeded?—


But the Lord hardened Pharaoh’s heart, and he did not let the people of Israel go.


But the Lord hardened Pharaoh’s heart, and he would not let them go.


The Lord said to Moses and Aaron in the land of Egypt,


But I know that the king of Egypt will not let you go unless compelled by a mighty hand.


And the Lord said to Moses, “When you go back to Egypt, see that you do before Pharaoh all the miracles that I have put in your power. But I will harden his heart, so that he will not let the people go.


But I will harden Pharaoh’s heart, and though I multiply my signs and wonders in the land of Egypt,


But the Lord hardened the heart of Pharaoh, and he did not listen to them, as the Lord had spoken to Moses.


O Lord, why do you make us wander from your ways and harden our heart, so that we fear you not? Return for the sake of your servants, the tribes of your heritage.


“He has blinded their eyes and hardened their heart, lest they see with their eyes, and understand with their heart, and turn, and I would heal them.”


So then he has mercy on whomever he wills, and he hardens whomever he wills.


What if God, desiring to show his wrath and to make known his power, has endured with much patience vessels of wrath prepared for destruction,


But Sihon the king of Heshbon would not let us pass by him, for the Lord your God hardened his spirit and made his heart obstinate, that he might give him into your hand, as he is this day.


For it was the Lord’s doing to harden their hearts that they should come against Israel in battle, in order that they should be devoted to destruction and should receive no mercy but be destroyed, just as the Lord commanded Moses.


Why should you harden your hearts as the Egyptians and Pharaoh hardened their hearts? After he had dealt severely with them, did they not send the people away, and they departed?


跟着我们:

广告


广告