Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -





2 Samuel 14:6 - English Standard Version 2016

6 And your servant had two sons, and they quarreled with one another in the field. There was no one to separate them, and one struck the other and killed him.

参见章节 复制


更多版本

King James Version (Oxford) 1769

6 And thy handmaid had two sons, and they two strove together in the field, and there was none to part them, but the one smote the other, and slew him.

参见章节 复制

Amplified Bible - Classic Edition

6 And your handmaid had two sons, and they quarreled with one another in the field. There was no one to separate them, and one struck the other and killed him.

参见章节 复制

American Standard Version (1901)

6 And thy handmaid had two sons, and they two strove together in the field, and there was none to part them, but the one smote the other, and killed him.

参见章节 复制

Common English Bible

6 Your servant had two sons, but the two of them fought in the field. No one could separate them, and one struck the other and killed him.

参见章节 复制

Catholic Public Domain Version

6 And your handmaid had two sons. And they quarreled against one another in the field. And there was no one there who would be able to stop them. And one struck the other, and killed him.

参见章节 复制

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

6 And thy handmaid had two sons: and they quarrelled with each other in the field, and there was none to part them. And the one struck the other, and slew him.

参见章节 复制




2 Samuel 14:6
7 交叉引用  

Cain spoke to Abel his brother. And when they were in the field, Cain rose up against his brother Abel and killed him.


Then Absalom commanded his servants, “Mark when Amnon’s heart is merry with wine, and when I say to you, ‘Strike Amnon,’ then kill him. Do not fear; have I not commanded you? Be courageous and be valiant.”


So the servants of Absalom did to Amnon as Absalom had commanded. Then all the king’s sons arose, and each mounted his mule and fled.


And the king said to her, “What is your trouble?” She answered, “Alas, I am a widow; my husband is dead.


And now the whole clan has risen against your servant, and they say, ‘Give up the man who struck his brother, that we may put him to death for the life of his brother whom he killed.’ And so they would destroy the heir also. Thus they would quench my coal that is left and leave to my husband neither name nor remnant on the face of the earth.”


When he went out the next day, behold, two Hebrews were struggling together. And he said to the man in the wrong, “Why do you strike your companion?”


跟着我们:

广告


广告