Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -





Revelation 7:16 - Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

16 They shall no more hunger nor thirst, neither shall the sun fall on them, nor any heat.

参见章节 复制


更多版本

King James Version (Oxford) 1769

16 They shall hunger no more, neither thirst any more; neither shall the sun light on them, nor any heat.

参见章节 复制

Amplified Bible - Classic Edition

16 They shall hunger no more, neither thirst any more; neither shall the sun smite them, nor any scorching heat. [Isa. 49:10; Ps. 121:6.]

参见章节 复制

American Standard Version (1901)

16 They shall hunger no more, neither thirst any more; neither shall the sun strike upon them, nor any heat:

参见章节 复制

Common English Bible

16 They won’t hunger or thirst anymore. No sun or scorching heat will beat down on them,

参见章节 复制

Catholic Public Domain Version

16 They shall not hunger, nor shall they thirst, anymore. Neither shall the sun beat down upon them, nor any heat.

参见章节 复制

English Standard Version 2016

16 They shall hunger no more, neither thirst anymore; the sun shall not strike them, nor any scorching heat.

参见章节 复制




Revelation 7:16
23 交叉引用  

Because their seats have sat in judgment, seats upon the house of David.


Pray ye for the things that are for the peace of Jerusalem: and abundance for them that love thee.


Send forth lightning, and thou shalt scatter them: shoot out thy arrows, and thou shalt trouble them.


For thou art God my strength: why hast thou cast me off? and why do I go sorrowful whilst the enemy afflicteth me?


Unto the end, a psalm for David.


Shew me, O thou whom my soul loveth, where thou feedest, where thou liest in the midday, lest I begin to wander after the flocks of thy companions.


Because thou hast been a strength to the poor, a strength to the needy in his distress, a refuge from the whirlwind, a shadow from the heat. For the blast of the mighty is like a whirlwind beating against a wall.


And a man shall be as when one is hid from the wind, and hideth himself from a storm: as rivers of waters in drought, and the shadow of a rock that standeth out in a desert land.


The needy and the poor seek for waters, and there are none: their tongue hath been dry with thirst. I the Lord will hear them. I the God of Israel will not forsake them.


They shall not hunger, nor thirst: neither shall the heat nor the sun strike them. For he that is merciful to them shall be their shepherd, and at the fountains of waters he shall give them drink.


Therefore thus saith the Lord God: Behold, my servants shall eat, and you shall be hungry: behold, my servants shall drink, and you shall be thirsty.


And when the sun was risen, the Lord commanded a hot and burning wind: and the sun beat upon the head of Jonas, and he broiled with the heat: and he desired for his soul that he might die, and said: It is better for me to die than to live.


Yet hath he not root in himself, but is only for a time: and when there ariseth tribulation and persecution because of the word, he is presently scandalized.


And when the sun was up they were scorched: and because they had not root, they withered away.


Blessed are they that hunger and thirst after justice: for they shall have their fill.


And they have no root in themselves, but are only for a time: and then when tribulation and persecution ariseth for the word they are presently scandalized.


And when the sun was risen, it was scorched; and because it had no root, it withered away.


He hath filled the hungry with good things; and the rich he hath sent empty away.


Blessed are ye that hunger now: for you shall be filled. Blessed are ye that weep now: for you shall laugh.


But the water that I will give him, shall become in him a fountain of water, springing up into life everlasting.


For the sun rose with a burning heat, and parched the grass, and the flower thereof fell off, and the beauty of the shape thereof perished: so also shall the rich man fade away in his ways.


And God shall wipe away all tears from their eyes: and death shall be no more, nor mourning, nor crying, nor sorrow shall be any more, for the former things are passed away.


跟着我们:

广告


广告