Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -





Psalm 128:5 - Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

5 let them all be confounded and turned back that hate Sion.

参见章节 复制


更多版本

King James Version (Oxford) 1769

5 The LORD shall bless thee out of Zion: And thou shalt see the good of Jerusalem all the days of thy life.

参见章节 复制

Amplified Bible - Classic Edition

5 May the Lord bless you out of Zion [His sanctuary], and may you see the prosperity of Jerusalem all the days of your life;

参见章节 复制

American Standard Version (1901)

5 Jehovah bless thee out of Zion: And see thou the good of Jerusalem all the days of thy life.

参见章节 复制

Common English Bible

5 May the LORD bless you from Zion. May you experience Jerusalem’s goodness your whole life long.

参见章节 复制

Catholic Public Domain Version

5 Let all those who hate Zion be confounded and turned backwards.

参见章节 复制

English Standard Version 2016

5 The Lord bless you from Zion! May you see the prosperity of Jerusalem all the days of your life!

参见章节 复制




Psalm 128:5
9 交叉引用  

I have declared my ways, and thou hast heard me: tech me thy justifications.


Praise ye the Lord, for the Lord is good: sing ye to his name, for it is sweet.


And he gave their land for an inheritance: for his mercy endureth for ever.


In thy strength, O Lord, the king shall joy; and in thy salvation he shall rejoice exceedingly.


Thou hast given him his heart's desire: end hast not withholden from him the will of his lips.


And many people shall go, and say: Come, and let us go up to the mountain of the Lord, and to the house of the God of Jacob: and he will teach us his ways, and we will walk in his paths. For the law shall come forth from Sion: and the word of the Lord from Jerusalem.


Look upon Sion, the city of our solemnity: thy eyes shall see Jerusalem, a rich habitation, a tabernacle that cannot be removed. Neither shall the nails thereof be taken away for ever: neither shall any of the cords thereof be broken.


Blessed by the God and Father of our Lord Jesus Christ, who hath blessed us with spiritual blessings in heavenly places, in Christ:


跟着我们:

广告


广告