Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -





Nehemiah 5:13 - Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

13 Moreover I shook my lap, and said: So may God shake every man that shall not accomplish this word, out of his house, and out of his labours. Thus may he be shaken out and become empty. And all the multitude said: Amen. And they praised God. And the people did according to what was said.

参见章节 复制


更多版本

King James Version (Oxford) 1769

13 Also I shook my lap, and said, So God shake out every man from his house, and from his labour, that performeth not this promise, even thus be he shaken out, and emptied. And all the congregation said, Amen, and praised the LORD. And the people did according to this promise.

参见章节 复制

Amplified Bible - Classic Edition

13 I shook out my lap and said, So may God shake out every man from his house and from [the exercise and fruits of] his labor who does not keep this promise! So may he be shaken out and emptied. And all the assembly said, Amen, and praised the Lord. And the people did according to this promise.

参见章节 复制

American Standard Version (1901)

13 Also I shook out my lap, and said, So God shake out every man from his house, and from his labor, that performeth not this promise; even thus be he shaken out, and emptied. And all the assembly said, Amen, and praised Jehovah. And the people did according to this promise.

参见章节 复制

Common English Bible

13 I also shook out the fold of my robe, saying, “So may God shake out everyone from their house and property if they don’t keep this promise. So may they be shaken out and emptied!” The whole assembly said, “Amen,” and praised the LORD. And the people did as they had promised.

参见章节 复制

Catholic Public Domain Version

13 Moreover, I shook out my lap, and I said: "So may God shake out every man, who does not fulfill this word. From his house and from his labors, so may he be shaken out and become empty." And the entire multitude said, "Amen." And they praised God. Therefore, the people acted in accord with what was said.

参见章节 复制

English Standard Version 2016

13 I also shook out the fold of my garment and said, “So may God shake out every man from his house and from his labor who does not keep this promise. So may he be shaken out and emptied.” And all the assembly said “Amen” and praised the Lord. And the people did as they had promised.

参见章节 复制




Nehemiah 5:13
17 交叉引用  

And the king stood upon the step: and made a covenant with the Lord, to walk after the Lord, and to keep his commandments, and his testimonies, and his ceremonies, with all their heart, and with all their soul, and to perform the words of this covenant, which were written in that book. And the people agreed to the covenant.


Blessed be the Lord the God of Israel from eternity to eternity. And let all the people say, Amen, and a hymn to God.


And Esdras blessed the Lord the great God. And all the people answered: Amen, Amen; lifting up their hands: and they bowed down, and adored God with their faces to the ground.


Restore unto me the joy of thy salvation, and strengthen me with a perfect spirit.


And I said, Now have I begun: this is the change of the right hand of the most High.


They that forsake the law, praise the wicked man: they that keep it, are incensed against him.


Give not thy mouth to cause thy flesh to sin: and say not before the angel: There is no providence: lest God be angry at thy words, and destroy all the works of thy hands.


Let the cursed waters enter into thy belly, and may thy womb swell and thy thigh rot. And the woman shall answer: Amen, amen.


And whosoever shall not receive you, nor hear your words: going forth out of that house or city shake off the dust from your feet.


But they, shaking off the dust of their feet against them, came to Iconium.


But they gainsaying and blaspheming, he shook his garments, and said to them: Your blood be upon your own heads; I am clean: from henceforth I will go unto the Gentiles.


Else if thou shalt bless with the spirit, how shall he that holdeth the place of the unlearned say, Amen, to thy blessing? because he knoweth not what thou sayest.


And Samuel said to hinm: The Lord hath rent the kingdom of Israel from thee this day, and hath given it to thy neighbour who is better than thee.


跟着我们:

广告


广告