Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -





Jeremiah 5:6 - Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

6 Wherefore a lion out of the wood hath slain them, a wolf in the evening hath spoiled them, a leopard watcheth for their cities: every one that shall go out thence shall be taken, because their transgressions are multiplied, their rebellions are strengthened.

参见章节 复制


更多版本

King James Version (Oxford) 1769

6 Wherefore a lion out of the forest shall slay them, and a wolf of the evenings shall spoil them, a leopard shall watch over their cities: every one that goeth out thence shall be torn in pieces: because their transgressions are many, and their backslidings are increased.

参见章节 复制

Amplified Bible - Classic Edition

6 Therefore a lion out of the forest shall slay them, a wolf of the desert shall destroy them, a leopard or panther shall lie in wait against their cities. Everyone who goes out of them shall be torn in pieces, because their transgressions are many, their backslidings and total desertion of faith are increased and have become great and mighty.

参见章节 复制

American Standard Version (1901)

6 Wherefore a lion out of the forest shall slay them, a wolf of the evenings shall destroy them, a leopard shall watch against their cities; every one that goeth out thence shall be torn in pieces; because their transgressions are many, and their backslidings are increased.

参见章节 复制

Common English Bible

6 Therefore, a lion from the forest will attack them; a wolf from the desert will destroy them; a leopard prowling around their towns will tear to pieces anyone venturing out— because of their many crimes and countless acts of unfaithfulness.

参见章节 复制

Catholic Public Domain Version

6 For this reason, a lion from the forest has struck them down, a wolf toward evening has laid waste to them, a leopard lies in wait over their cities. All who go out from there will be taken. For their transgressions have been multiplied; their rebellions have been strengthened.

参见章节 复制

English Standard Version 2016

6 Therefore a lion from the forest shall strike them down; a wolf from the desert shall devastate them. A leopard is watching their cities; everyone who goes out of them shall be torn in pieces, because their transgressions are many, their apostasies are great.

参见章节 复制




Jeremiah 5:6
38 交叉引用  

Moreover all the chief of the priests, and the people wickedly transgressed according to all the abominations of the Gentiles: and they defiled the house of the Lord, which he had sanctified to himself in Jerusalem.


And Esdras the priest stood up, and said to them: You have transgressed, and taken strange wives, to add to the sins of Israel.


And said: My God, I am confounded and ashamed to lift up my face to thee. For our iniquities are multiplied over our heads; and our sins are grown up even unto heaven,


And for pride thou wilt take me as a lioness, and returning thou tormentest me wonderfully.


The king sent, and he released him: the ruler of the people, and he set him at liberty.


So I let them go according to the desires of their heart: they shall walk in their own inventions.


Thy princes are faithless, companions of thieves: they all love bribes, the run after rewards. They judge not for the fatherless: and the widow's cometh not in to them.


For our iniquities are multiplied before thee and our sins have testified against us: for our wicked doings are with us and we have known our iniquities:


If our iniquities have testified against us, O Lord, do thou it for thy name's sake, for our rebellions are many: we have sinned against thee.


The lions have roared upon him and have made a noise: they have made his land a wilderness. His cities are burnt down: and there is none to dwell in them.


Hath not this been done to thee, because thou hast forsaken the Lord thy God, at that time when he led thee by the way?


Thy own wickedness shall reprove thee, and thy apostasy shall rebuke thee. Know thou, and see that it is an evil and a bitter thing for thee, to have left the Lord thy God, and that my fear is not with thee, saith the Lord, the God of hosts.


See ye the word of the Lord: Am I become a wilderness to Israel, or a lateward springing land? Why then have my people said: We are revolted, we will come to thee no more?


He has forsaken his covert as the lion, for the land is laid waste: because of the wrath of the [dove] and because of the fierce anger of the Lord.


All thy lovers have forgotten thee and will not seek after thee: for I have wounded thee with the wound of an enemy, with a cruel chastisement: by reason of the multitude of thy iniquities, thy sins are hardened.


Why criest thou for thy affliction? Thy sorrow is incurable: for the multitude of thy iniquity and for thy hardened sins, I have done these things to thee.


The Lord will not turn away the wrath of his indignation till he have executed and performed the thought of his heart. In the latter days you shall understand these things.


The lion is come up out of his den, and the robber of nations hath roused himself: he is come forth out of his place to make thy land desolate. Thy cities shall be laid waste, remaining without an inhabitant.


Behold, one shall come up as a lion from the swelling of the Jordan, against the strong and beautiful: for I will make him run suddenly upon her. And who shall be the chosen one whom I may appoint over her? For who is like to me and who shall abide me? And who is that shepherd that can withstand my countenance?


Why then is this people in Jerusalem turned away with a stubborn revolting? They have laid hold on lying and have refused to return.


The kite in the air hath known her time: the turtle and the swallow and the stork have observed the time of their coming: but my people have not known the judgment of the Lord.


He. Her adversaries are become her lords, her enemies are enriched: because the Lord hath spoken against her for the multitude of her iniquities: her children are led into captivity, before the face of the oppressor.


At every head of the way thou hast set up a sign of thy prostitution, and hast made thy beauty to be abominable, and hast prostituted thyself to every one that passed by, and hast multiplied thy fornications.


Her princes in the midst of her are like wolves ravening the prey to shed blood and to destroy souls and to run after gains through covetousness.


For she multiplied her fornications, remembering the days of her youth, in which she played the harlot in the land of Egypt.


For I will be like a lioness to Ephraim, and like a lion's whelp to the house of Juda: I, I will catch, and go: I will take away, and there is none that can rescue.


Their horses are lighter than leopards, and swifter than evening wolves; and their horsemen shall be spread abroad: for their horsemen shall come from afar, they shall fly as an eagle that maketh haste to eat.


Her princes are in the midst of her as roaring lions: her judges are evening wolves, they left nothing for the morning.


And, behold, said he, you are risen up instead of your fathers, the increase and offspring of sinful men, to augment the fury of the Lord against Israel.


And the beast, which I saw, was like to a leopard, and his feet were as the feet of a bear, and his mouth as the mouth of a lion. And the dragon gave him his own strength, and great power.


跟着我们:

广告


广告