Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -





Jeremiah 26:10 - Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

10 And the princes of Juda heard these words: and they went up from the king's house into the house of the Lord and sat in the entry of the new gate of the house of the Lord.

参见章节 复制


更多版本

King James Version (Oxford) 1769

10 When the princes of Judah heard these things, then they came up from the king's house unto the house of the LORD, and sat down in the entry of the new gate of the LORD's house.

参见章节 复制

Amplified Bible - Classic Edition

10 When the princes of Judah heard these things, they came up from the king's house to the house of the Lord and sat down in the entry of the New Gate of the house of the Lord.

参见章节 复制

American Standard Version (1901)

10 And when the princes of Judah heard these things, they came up from the king’s house unto the house of Jehovah; and they sat in the entry of the new gate of Jehovah’s house.

参见章节 复制

Common English Bible

10 When the officials of Judah heard these things, they went up from the royal palace to the LORD’s temple and took their places at the entrance of the New Gate of the LORD’s temple.

参见章节 复制

Catholic Public Domain Version

10 And the leaders of Judah heard these words. And they ascended from the house of the king to the house of the Lord, and they sat at the entrance by the new gate of the house of the Lord.

参见章节 复制

English Standard Version 2016

10 When the officials of Judah heard these things, they came up from the king’s house to the house of the Lord and took their seat in the entry of the New Gate of the house of the Lord.

参见章节 复制




Jeremiah 26:10
15 交叉引用  

But the high places he took not away: the people still sacrificed and burnt incense in the high places. He built the highest gate of the house of the Lord.


He built the high gate of the house of the Lord, and on the wall of Ophel he built much.


And Phassur struck Jeremias the prophet and put him in the stocks that were in the upper gate of Benjamin, in the house of the Lord.


And Joakim and all his men in power and his princes heard these words: and the king sought to put him to death. And Urias heard it and was afraid, and fled and went into Egypt.


So the hand of Ahicam the son of Saphan was with Jeremias, that he should not be delivered into the hands of the people, to put him to death.


And all the princes and all the people who entered into the covenant heard that every man should let his man-servant, and every man his maid-servant, go free and should no more have dominion over them. And they obeyed and let them go free.


The princes of Juda and the princes of Jerusalem, the eunuchs and the priests and all the people of the land that passed between the parts of the calf.


And Baruch read out of the volume the words of Jeremias, in the house of the Lord, in the treasury of Gamarias the son of Saphan the scribe, in the upper court, in the entry of the new gate of the house of the Lord, in the hearing of all the people.


But yet Elnathan and Dalaias and Gamarias spoke to the king, not to burn the book: and he heard them not.


Her princes in the midst of her are like wolves ravening the prey to shed blood and to destroy souls and to run after gains through covetousness.


Behold, the princes of Israel: every one hath employed his arm in thee to shed blood.


跟着我们:

广告


广告