Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -





Jeremiah 26:10 - American Standard Version (1901)

10 And when the princes of Judah heard these things, they came up from the king’s house unto the house of Jehovah; and they sat in the entry of the new gate of Jehovah’s house.

参见章节 复制


更多版本

King James Version (Oxford) 1769

10 When the princes of Judah heard these things, then they came up from the king's house unto the house of the LORD, and sat down in the entry of the new gate of the LORD's house.

参见章节 复制

Amplified Bible - Classic Edition

10 When the princes of Judah heard these things, they came up from the king's house to the house of the Lord and sat down in the entry of the New Gate of the house of the Lord.

参见章节 复制

Common English Bible

10 When the officials of Judah heard these things, they went up from the royal palace to the LORD’s temple and took their places at the entrance of the New Gate of the LORD’s temple.

参见章节 复制

Catholic Public Domain Version

10 And the leaders of Judah heard these words. And they ascended from the house of the king to the house of the Lord, and they sat at the entrance by the new gate of the house of the Lord.

参见章节 复制

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

10 And the princes of Juda heard these words: and they went up from the king's house into the house of the Lord and sat in the entry of the new gate of the house of the Lord.

参见章节 复制

English Standard Version 2016

10 When the officials of Judah heard these things, they came up from the king’s house to the house of the Lord and took their seat in the entry of the New Gate of the house of the Lord.

参见章节 复制




Jeremiah 26:10
15 交叉引用  

Howbeit the high places were not taken away: the people still sacrificed and burned incense in the high places. He built the upper gate of the house of Jehovah.


He built the upper gate of the house of Jehovah, and on the wall of Ophel he built much.


Then Pashhur smote Jeremiah the prophet, and put him in the stocks that were in the upper gate of Benjamin, which was in the house of Jehovah.


And when Jehoiakim the king, with all his mighty men, and all the princes, heard his words, the king sought to put him to death; but when Uriah heard it, he was afraid, and fled, and went into Egypt.


But the hand of Ahikam the son of Shaphan was with Jeremiah, that they should not give him into the hand of the people to put him to death.


And all the princes and all the people obeyed, that had entered into the covenant, that every one should let his man-servant, and every one his maid-servant, go free, that none should make bondmen of them any more; they obeyed, and let them go:


the princes of Judah, and the princes of Jerusalem, the eunuchs, and the priests, and all the people of the land, that passed between the parts of the calf;


Then read Baruch in the book the words of Jeremiah in the house of Jehovah, in the chamber of Gemariah the son of Shaphan the scribe, in the upper court, at the entry of the new gate of Jehovah’s house, in the ears of all the people.


Moreover Elnathan and Delaiah and Gemariah had made intercession to the king that he would not burn the roll; but he would not hear them.


Her princes in the midst thereof are like wolves ravening the prey, to shed blood, and to destroy souls, that they may get dishonest gain.


Behold, the princes of Israel, every one according to his power, have been in thee to shed blood.


跟着我们:

广告


广告