Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -





Jeremiah 14:6 - Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

6 And the wild asses stood upon the rocks, they snuffed up the wind like dragons: their eyes failed, because there was no grass.

参见章节 复制


更多版本

King James Version (Oxford) 1769

6 And the wild asses did stand in the high places, they snuffed up the wind like dragons; their eyes did fail, because there was no grass.

参见章节 复制

Amplified Bible - Classic Edition

6 And the wild donkeys stand on the bare heights; they pant for air like jackals or crocodiles; their eyesight fails because there is no grass.

参见章节 复制

American Standard Version (1901)

6 And the wild asses stand on the bare heights, they pant for air like jackals; their eyes fail, because there is no herbage.

参见章节 复制

Common English Bible

6 The wild donkeys stand on the well-traveled paths, panting like thirsty dogs; they go blind since there’s nothing to eat.

参见章节 复制

Catholic Public Domain Version

6 And the wild donkeys stood upon the rocks; like dragons, they drew in the wind, but their eyes failed. For there was no grass."

参见章节 复制

English Standard Version 2016

6 The wild donkeys stand on the bare heights; they pant for air like jackals; their eyes fail because there is no vegetation.

参见章节 复制




Jeremiah 14:6
7 交叉引用  

For the house is forsaken, the multitude of the city is left, darkness and obscurity are come upon its dens for ever: a joy of wild asses, the pastures of flocks,


A wild ass accustomed to the wilderness in the desire of his heart snuffed up the wind of his love: none shall turn her away. All that seek her shall not fail: in her monthly filth they shall find her.


Ain. While we were yet standing, our eyes failed, expecting help for us in vain, when we looked attentively towards a nation that was not able to save.


Therefore is our heart sorrowful: therefore are our eyes become dim.


Why did the beast groan, why did the herds of cattle low? because there is no pasture for them: yea, and the flocks of sheep are perished.


And Jonathan said: My father hath troubled the land. You have seen yourselves that my eyes are enlightened, because I tasted a little of this honey:


跟着我们:

广告


广告