Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -





Genesis 22:11 - Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

11 And behold an angel of the Lord from heaven called to him, saying: Abraham, Abraham. And he answered: Here I am.

参见章节 复制


更多版本

King James Version (Oxford) 1769

11 And the angel of the LORD called unto him out of heaven, and said, Abraham, Abraham: and he said, Here am I.

参见章节 复制

Amplified Bible - Classic Edition

11 But the Angel of the Lord called to him from heaven and said, Abraham, Abraham! He answered, Here I am.

参见章节 复制

American Standard Version (1901)

11 And the angel of Jehovah called unto him out of heaven, and said, Abraham, Abraham: and he said, Here am I.

参见章节 复制

Common English Bible

11 But the LORD’s messenger called out to Abraham from heaven, “Abraham? Abraham?” Abraham said, “I’m here.”

参见章节 复制

Catholic Public Domain Version

11 And behold, an Angel of the Lord called out from heaven, saying, "Abraham, Abraham." And he answered, "Here I am."

参见章节 复制

English Standard Version 2016

11 But the angel of the Lord called to him from heaven and said, “Abraham, Abraham!” And he said, “Here I am.”

参见章节 复制




Genesis 22:11
21 交叉引用  

And the angel of the Lord having found her, by a fountain of water in the wilderness, which is in the way to Sur in the desert,


And God heard the voice of the boy. And an angel of God called to Agar from heaven, saying: What art thou doing, Agar? Fear not: for God hath heard the voice of the boy, from the place wherein he is.


Arise, take up the boy, and hold him by the hand: for I will make him a great nation.


After these things, God tempted Abraham, and said to him: Abraham, Abraham. And he answered: Here I am.


And he put forth his hand and took the sword, to sacrifice his son.


And he said to him: Lay not thy hand upon the boy, neither do thou any thing to him. Now I know that thou fearest God, and hast not spared thy only begotten son for my sake.


By my own self have I sworn, saith the Lord: Because thou hast done this thing, and hast not spared thy only begotten son for my sake:


The Lord God of heaven, who took me out of my father's house, and out of my native country, who spoke to me, and swore to me, saying: To thy seed will I give this land; he will send his angel before thee, and thou shalt take from thence a wife for my son.


And the angel of God said to me in my sleep: Jacob? And I answered: Here I am.


Israel said to him: Thy brethren feed the sheep in Sichem: come, I will send thee to them. And when he answered:


He heard him by a vision in the night calling him, and saying to him: Jacob, Jacob. And he answered him: Lo, here I am.


The angel that delivereth me from all evils bless these boys: and let my name be called upon them, and the names of my fathers Abraham, and Isaac: and may they grow into a multitude upon the earth.


And the Lord appeared to him in a flame of fire out of the midst of a bush: and he saw that the bush was on fire and was not burnt.


And when the Lord saw that he went forward to see, he called to him out of the midst of the bush, and said: Moses, Moses. And he answered: Here I am.


And I heard the voice of the Lord, saying: Whom shall I send, and who shall go for us? And I said: Lo, here am I. Send me.


And when we were all fallen down on the ground, I heard a voice speaking to me in the Hebrew tongue: Saul, Saul, why persecutest thou me? It is hard for thee to kick against the goad.


And falling on the ground, he heard a voice saying to him: Saul, Saul, why persecutest thou me?


And an angel of the Lord went up from Galgal to the place of weepers, and said: I made you go out of Egypt, and have brought you into the land for which I swore to your fathers. And I promised that I would not make void my covenant with you for ever:


And the Lord came and stood. And he called, as he had called the other times: Samuel, Samuel. And Samuel said: Speak, Lord, for thy servant heareth.


And the Lord called Samuel. And he answered: Here am I.


跟着我们:

广告


广告