Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -





2 Samuel 18:21 - Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

21 And Joab said to Chusai: Go, and tell the king what thou hast seen. Chusai bowed down to Joab, and ran.

参见章节 复制


更多版本

King James Version (Oxford) 1769

21 Then said Joab to Cushi, Go tell the king what thou hast seen. And Cushi bowed himself unto Joab, and ran.

参见章节 复制

Amplified Bible - Classic Edition

21 Then said Joab to the Cushite [an Ethiopian], Go tell the king what you have seen. And the Cushite bowed to Joab and ran.

参见章节 复制

American Standard Version (1901)

21 Then said Joab to the Cushite, Go, tell the king what thou hast seen. And the Cushite bowed himself unto Joab, and ran.

参见章节 复制

Common English Bible

21 Then Joab said to a Cushite, “Go tell the king what you have seen.” The Cushite bowed low before Joab, then ran off.

参见章节 复制

Catholic Public Domain Version

21 Then Joab said to Hushai, "Go, and report to the king what you have seen." Hushai reverenced Joab, and he ran.

参见章节 复制

English Standard Version 2016

21 Then Joab said to the Cushite, “Go, tell the king what you have seen.” The Cushite bowed before Joab, and ran.

参见章节 复制




2 Samuel 18:21
4 交叉引用  

And Joab said to him: Thou shalt not be the messenger this day, but shalt bear tidings another day. This day I will not have thee bear tidings, because the king's son is dead.


Then Achimaas the son of Sadoc said to Joab again: Why might not I also run after Chusai? And Joab said to him: Why wilt thou run, my son? Thou wilt not be the bearer of good tidings.


He answered: But what if I run? And he said to him: Run. Then Achimaas running by a nearer way passed Chusai.


And when he had passed, and stood still, Chusai appeared. And coming up he said: I bring good tidings, my lord; the king, for the Lord hath judged for thee this day from the hand of all that have risen up against thee.


跟着我们:

广告


广告