Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -





2 Samuel 16:11 - Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

11 And the king said to Abisai, and to all his servants: Behold, my son, who came forth from my bowels, seeketh my life. How much more now a son of Jemini? Let him alone that he may curse as the Lord hath bidden him.

参见章节 复制


更多版本

King James Version (Oxford) 1769

11 And David said to Abishai, and to all his servants, Behold, my son, which came forth of my bowels, seeketh my life: how much more now may this Benjamite do it? let him alone, and let him curse; for the LORD hath bidden him.

参见章节 复制

Amplified Bible - Classic Edition

11 And David said to Abishai and to all his servants, Behold, my son, who was born to me, seeks my life. With how much more reason now may this Benjamite do it? Let him alone; and let him curse, for the Lord has bidden him to do it.

参见章节 复制

American Standard Version (1901)

11 And David said to Abishai, and to all his servants, Behold, my son, who came forth from my bowels, seeketh my life: how much more may this Benjamite now do it? let him alone, and let him curse; for Jehovah hath bidden him.

参见章节 复制

Common English Bible

11 Then David addressed Abishai and all his servants: “Listen! My own son, one of my very own children, wants me dead. This Benjaminite can only feel the same—only more! Leave him alone. And let him curse, because the LORD told him to.

参见章节 复制

Catholic Public Domain Version

11 And the king said to Abishai and to all his servants: "Behold, my son, who went forth from my loins, is seeking my life. How much more does a son of Benjamin do so now? Permit him, so that he may curse, in accord with the command of the Lord.

参见章节 复制

English Standard Version 2016

11 And David said to Abishai and to all his servants, “Behold, my own son seeks my life; how much more now may this Benjaminite! Leave him alone, and let him curse, for the Lord has told him to.

参见章节 复制




2 Samuel 16:11
14 交叉引用  

And immediately the word of the Lord came to him, saying: He shall not be thy heir: but he that shall come out of thy bowels, him shalt thou have for thy heir.


Be not afraid, and let it not seem to you a hard case that you sold me into these countries: for God sent me before you into Egypt for your preservation.


And there happened to be there a man of Belial, whose name was Seba, the son of Bochri, a man of Jemini. And he sounded the trumpet, and said: We have no part in David, nor inheritance in the son of Isai. Return to thy dwellings, O Israel.


He said to Nathan the prophet: Dost thou see that I dwell in a house of cedar, and the ark of God is lodged within skins?


And as he was worshipping in the temple of Nesroch his god, Adramelech and Sarasar his sons slew him with the sword. And they fled into the land of the Armenians: and Asarhaddon his son reigned in his stead.


And the Lord sent an angel, who cut off all the stout men and the warriors, and the captains of the army of the king of the Assyrians. And he returned with disgrace into his own country. And when he was come into the house of his god, his sons that came out of his bowels slew him with the sword.


And when the prophet shall err and speak a word: I the Lord have deceived that prophet: and I will stretch forth my hand upon him and will cut him off from the midst of my people Israel.


Therefore I also gave them statutes that were not good, and judgments, in which they shall not live.


The brother also shall deliver up the brother to death, and the father the son: and the children shall rise up against their parents, and shall put them to death.


Now therefore hear, I pray thee, my lord the king, the words of thy servant: If the Lord stir thee up against me, let him accept of sacrifice. But if the sons of men, they are cursed in the sight of the Lord, who have cast me out this day, that I should not dwell in the inheritance of the Lord, saying: Go, serve strange gods.


跟着我们:

广告


广告