Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -





2 Samuel 15:21 - Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

21 And Ethai answered the king, saying: As the Lord liveth, and as my lord the king liveth: in what place soever thou shalt be, my lord, O king, either in death, or in life, there will thy servant be.

参见章节 复制


更多版本

King James Version (Oxford) 1769

21 And Ittai answered the king, and said, As the LORD liveth, and as my lord the king liveth, surely in what place my lord the king shall be, whether in death or life, even there also will thy servant be.

参见章节 复制

Amplified Bible - Classic Edition

21 But Ittai answered the king, As the Lord lives, and as my lord the king lives, wherever my lord the king shall be, whether for death or life, even there also will your servant be.

参见章节 复制

American Standard Version (1901)

21 And Ittai answered the king, and said, As Jehovah liveth, and as my lord the king liveth, surely in what place my lord the king shall be, whether for death or for life, even there also will thy servant be.

参见章节 复制

Common English Bible

21 But Ittai answered the king, “As surely as the LORD lives and as surely as my master the king lives, wherever my master the king may be, facing death or facing life, your servant will be there too.”

参见章节 复制

Catholic Public Domain Version

21 And Ittai responded to the king, by saying, "As the Lord lives, and as my lord the king lives, in whatever place you will be, my lord the king, whether in death or in life, your servant will be there."

参见章节 复制

English Standard Version 2016

21 But Ittai answered the king, “As the Lord lives, and as my lord the king lives, wherever my lord the king shall be, whether for death or for life, there also will your servant be.”

参见章节 复制




2 Samuel 15:21
15 交叉引用  

And David said to Ethai: Come, and pass over. And Ethai the Gethite passed; and all the men that were with him, and the rest of the people.


And Elias said to Eliseus: Stay thou here, because the Lord hath sent me as far as Bethel. And Eliseus said to him: As the Lord liveth, and as thy soul liveth, I will not leave thee. And when they were come down to Bethel,


And Elias said to Eliseus: Stay here, because the Lord hath sent me to Jericho. And he said: As the Lord liveth, and as thy soul liveth, I will not leave thee. And when they were come to Jericho,


And Elias said to him: Stay here, because the Lord hath sent me as far as the Jordan. And he said: As the Lord liveth, and as thy soul liveth, I will not leave thee. And they two went on together,


But the mother of the child said: As the Lord liveth, and as thy soul liveth, I will not leave thee. He arose, therefore, and followed her.


He that is a friend loveth at all times: and a brother is proved in distress.


A man amiable in society, shall be more friendly than a brother.


Who, when he was come, and had seen the grace of God, rejoiced: and he exhorted them all with purpose of heart to continue in the Lord.


Then Paul answered, and said: What do you mean weeping and afflicting my heart? For I am ready not only to be bound, but to die also in Jerusalem, for the name of the Lord Jesus.


I speak not this to your condemnation. For we have said before, that you are in our hearts, to die together, and to live together.


And he swore again to David. And David said: Thy father certainly knoweth that I have found grace in thy sight; and he will say: Let not Jonathan know this, lest he be grieved. But truly as the Lord liveth, and thy soul liveth, there is but one step (as I may say) between me and death.


Now therefore, my lord, the Lord liveth, and thy soul liveth, who hath withholden thee from coming to blood, and hath saved thy hand to thee: and now let thy enemies be as Nabal, and all they that seek evil to my lord.


跟着我们:

广告


广告