Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -





2 Kings 21:4 - Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

4 And he built altars in the house of the Lord, of which the Lord said: In Jerusalem I will put my name.

参见章节 复制


更多版本

King James Version (Oxford) 1769

4 And he built altars in the house of the LORD, of which the LORD said, In Jerusalem will I put my name.

参见章节 复制

Amplified Bible - Classic Edition

4 And he built [heathen] altars in the house of the Lord, of which the Lord said, In Jerusalem will I put My Name [and the pledge of My presence].

参见章节 复制

American Standard Version (1901)

4 And he built altars in the house of Jehovah, whereof Jehovah said, In Jerusalem will I put my name.

参见章节 复制

Common English Bible

4 He even built altars in the two courtyards of the LORD’s temple—the very place the LORD was speaking of when he said: “I will put my name in Jerusalem.”

参见章节 复制

Catholic Public Domain Version

4 And he constructed altars in the house of the Lord, about which the Lord said: "In Jerusalem, I will place my name."

参见章节 复制

English Standard Version 2016

4 And he built altars in the house of the Lord, of which the Lord had said, “In Jerusalem will I put my name.”

参见章节 复制




2 Kings 21:4
18 交叉引用  

He shall build a house to my name: and I will establish the throne of his kingdom for ever.


That thy eyes may be open upon this house night and day; upon the house of which thou hast said: My name shall be there. That thou mayest hearken to the prayer, which thy servant prayeth in this place to thee.


And the Lord said to him: I have heard thy prayer and thy supplication, which thou hast made before me. I have sanctified this house, which thou hast built, to put my name there for ever: and my eyes and my heart shall be there always.


And the altars that were upon the top of the upper chamber of Achaz, which the kings of Juda had made, and the altars which Manasses had made in the two courts of the temple of the Lord, the king broke down. And he ran from thence, and cast the ashes of them into the torrent Cedron.


And the Lord said: I will remove Juda also from before my face, as I have removed Israel. And I will cast off this city Jerusalem, which I chose, and the house, of which I said: My name shall be there.


From the day that I brought my people out of the land of Egypt, I chose no city among all the tribes of Israel, for a house to be built in it to my name. Neither chose I any other man, to be the ruler of my people Israel.


But I chose Jerusalem, that my name might be there: and I chose David to set him over my people Israel.


You shall make an altar of earth unto me: and you shall offer upon it your holocausts and peace-offerings, your sheep and oxen, in every place where the memory of my name shall be. I will come to thee, and will bless thee.


For this city hath been to me a provocation and indignation from the day that they built it until this day in which it shall be taken out of my sight.


And they have set their idols in the house in which my name is called upon, to defile it.


And they have built the high places of Baal which are in the valley of the son of Ennom, to consecrate their sons and their daughters to Moloch: which I commanded them not, neither entered it into my heart that they should do this abomination and cause Juda to sin.


Because the children of Juda have done evil in my eyes, saith the Lord. They have set their abominations in the house in which my name is called upon, to pollute it.


Yea, and they have done this to me. They polluted my sanctuary on the same day and profaned my sabbaths.


And when they sacrificed their children to their idols and went into my sanctuary the same day to profane it: they did these things even in the midst of my house.


But you shall come to the place, which the Lord your God shall choose out of all your tribes, to put his name there, and to dwell in it.


跟着我们:

广告


广告