Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -





2 Kings 21:4 - American Standard Version (1901)

4 And he built altars in the house of Jehovah, whereof Jehovah said, In Jerusalem will I put my name.

参见章节 复制


更多版本

King James Version (Oxford) 1769

4 And he built altars in the house of the LORD, of which the LORD said, In Jerusalem will I put my name.

参见章节 复制

Amplified Bible - Classic Edition

4 And he built [heathen] altars in the house of the Lord, of which the Lord said, In Jerusalem will I put My Name [and the pledge of My presence].

参见章节 复制

Common English Bible

4 He even built altars in the two courtyards of the LORD’s temple—the very place the LORD was speaking of when he said: “I will put my name in Jerusalem.”

参见章节 复制

Catholic Public Domain Version

4 And he constructed altars in the house of the Lord, about which the Lord said: "In Jerusalem, I will place my name."

参见章节 复制

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

4 And he built altars in the house of the Lord, of which the Lord said: In Jerusalem I will put my name.

参见章节 复制

English Standard Version 2016

4 And he built altars in the house of the Lord, of which the Lord had said, “In Jerusalem will I put my name.”

参见章节 复制




2 Kings 21:4
18 交叉引用  

He shall build a house for my name, and I will establish the throne of his kingdom for ever.


that thine eyes may be open toward this house night and day, even toward the place whereof thou hast said, My name shall be there; to hearken unto the prayer which thy servant shall pray toward this place.


And Jehovah said unto him, I have heard thy prayer and thy supplication, that thou hast made before me: I have hallowed this house, which thou hast built, to put my name there for ever; and mine eyes and my heart shall be there perpetually.


And the altars that were on the roof of the upper chamber of Ahaz, which the kings of Judah had made, and the altars which Manasseh had made in the two courts of the house of Jehovah, did the king break down, and beat them down from thence, and cast the dust of them into the brook Kidron.


And Jehovah said, I will remove Judah also out of my sight, as I have removed Israel, and I will cast off this city which I have chosen, even Jerusalem, and the house of which I said, My name shall be there.


Since the day that I brought forth my people out of the land of Egypt, I chose no city out of all the tribes of Israel to build a house in, that my name might be there; neither chose I any man to be prince over my people Israel:


but I have chosen Jerusalem, that my name might be there, and have chosen David to be over my people Israel.


An altar of earth thou shalt make unto me, and shalt sacrifice thereon thy burnt-offerings, and thy peace-offerings, thy sheep, and thine oxen: in every place where I record my name I will come unto thee and I will bless thee.


For this city hath been to me a provocation of mine anger and of my wrath from the day that they built it even unto this day; that I should remove it from before my face,


But they set their abominations in the house which is called by my name, to defile it.


And they built the high places of Baal, which are in the valley of the son of Hinnom, to cause their sons and their daughters to pass through the fire unto Molech; which I commanded them not, neither came it into my mind, that they should do this abomination, to cause Judah to sin.


For the children of Judah have done that which is evil in my sight, saith Jehovah: they have set their abominations in the house which is called by my name, to defile it.


Moreover this they have done unto me: they have defiled my sanctuary in the same day, and have profaned my sabbaths.


For when they had slain their children to their idols, then they came the same day into my sanctuary to profane it; and, lo, thus have they done in the midst of my house.


But unto the place which Jehovah your God shall choose out of all your tribes, to put his name there, even unto his habitation shall ye seek, and thither thou shalt come;


跟着我们:

广告


广告