Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -





Ruth 4:14 - Catholic Public Domain Version

14 And the women said to Naomi, "Blessed be the Lord, who has not permitted your family to be without a successor, and may his name be called upon in Israel.

参见章节 复制


更多版本

King James Version (Oxford) 1769

14 And the women said unto Naomi, Blessed be the LORD, which hath not left thee this day without a kinsman, that his name may be famous in Israel.

参见章节 复制

Amplified Bible - Classic Edition

14 And the women said to Naomi, Blessed be the Lord, Who has not left you this day without a close kinsman, and may his name be famous in Israel.

参见章节 复制

American Standard Version (1901)

14 And the women said unto Naomi, Blessed be Jehovah, who hath not left thee this day without a near kinsman; and let his name be famous in Israel.

参见章节 复制

Common English Bible

14 The women said to Naomi, “May the LORD be blessed, who today hasn’t left you without a redeemer. May his name be proclaimed in Israel.

参见章节 复制

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

14 And the women said to Noemi: Blessed be the Lord, who hath not suffered thy family to want a successor, that his name should be preserved in Israel.

参见章节 复制

English Standard Version 2016

14 Then the women said to Naomi, “Blessed be the Lord, who has not left you this day without a redeemer, and may his name be renowned in Israel!

参见章节 复制




Ruth 4:14
13 交叉引用  

And I will make of you a great nation, and I will bless you and magnify your name, and you will be blessed.


saying, "Blessed be the Lord, the God of my lord Abraham, who has not taken away his mercy and truth from my lord, and who has led me on a direct journey to the house of the brother of my lord."


A fourth time she conceived and bore a son, and she said, "Only now will I confess to the Lord." And for this reason, she called him Judah. And she ceased from child-bearing.


And her neighbors and relatives heard that the Lord had magnified his mercy with her, and so they congratulated her.


Rejoice with those who are rejoicing. Weep with those who are weeping.


And so, if one part suffers anything, all the parts suffer with it. Or, if one part finds glory, all the parts rejoice with it.


Give thanks in everything. For this is the will of God in Christ Jesus for all of you.


We ought to give thanks always to God for you, brothers, in a fitting manner, because your faith is increasing greatly, and because the charity of each of you toward one another is abundant,


跟着我们:

广告


广告