Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -





Luke 1:22 - Catholic Public Domain Version

22 Then, when he came out, he was unable to speak to them. And they realized that he had seen a vision in the temple. And he was making signs to them, but he remained mute.

参见章节 复制


更多版本

King James Version (Oxford) 1769

22 And when he came out, he could not speak unto them: and they perceived that he had seen a vision in the temple: for he beckoned unto them, and remained speechless.

参见章节 复制

Amplified Bible - Classic Edition

22 But when he did come out, he was unable to speak to them; and they [clearly] perceived that he had seen a vision in the sanctuary; and he kept making signs to them, still he remained dumb.

参见章节 复制

American Standard Version (1901)

22 And when he came out, he could not speak unto them: and they perceived that he had seen a vision in the temple: and he continued making signs unto them, and remained dumb.

参见章节 复制

Common English Bible

22 When he came out, he was unable to speak to them. They realized he had seen a vision in the temple, for he gestured to them and couldn’t speak.

参见章节 复制

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

22 And when he came out, he could not speak to them: and they understood that he had seen a vision in the temple. And he made signs to them, and remained dumb.

参见章节 复制

English Standard Version 2016

22 And when he came out, he was unable to speak to them, and they realized that he had seen a vision in the temple. And he kept making signs to them and remained mute.

参见章节 复制




Luke 1:22
8 交叉引用  

And I will cause your tongue to adhere to the roof of your mouth. And you will be mute, not like a man who reproaches. For they are a provoking house.


And the people were waiting for Zechariah. And they wondered why he was being delayed in the temple.


And it happened that, after the days of his office were completed, he went away to his house.


Then they made signs to his father, as to what he wanted him to be called.


Therefore, Simon Peter motioned to this one and said to him, "Who is it that he is speaking about?"


But motioning to them with his hand to be silent, he explained how the Lord had led him away from prison. And he said, "Inform James and those brothers." And going out, he went away to another place.


So they dragged Alexander from the crowd, while the Jews were propelling him forward. And Alexander, gesturing with his hand for silence, wanted to give the people an explanation.


And when he had given him permission, Paul, standing on the stairs, motioned with his hand to the people. And when a great silence occurred, he spoke to them in the Hebrew language, saying:


跟着我们:

广告


广告