Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -





John 7:45 - Catholic Public Domain Version

45 Therefore, the attendants went to the high priests and the Pharisees. And they said to them, "Why have you not brought him?"

参见章节 复制


更多版本

King James Version (Oxford) 1769

45 Then came the officers to the chief priests and Pharisees; and they said unto them, Why have ye not brought him?

参见章节 复制

Amplified Bible - Classic Edition

45 Meanwhile the attendants (guards) had gone back to the chief priests and Pharisees, who asked them, Why have you not brought Him here with you?

参见章节 复制

American Standard Version (1901)

45 The officers therefore came to the chief priests and Pharisees; and they said unto them, Why did ye not bring him?

参见章节 复制

Common English Bible

45 The guards returned to the chief priests and Pharisees, who asked, “Why didn’t you bring him?”

参见章节 复制

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

45 The ministers therefore came to the chief priests and the Pharisees. And they said to them: Why have you not brought him?

参见章节 复制

English Standard Version 2016

45 The officers then came to the chief priests and Pharisees, who said to them, “Why did you not bring him?”

参见章节 复制




John 7:45
6 交叉引用  

Then Peter followed him from a distance, as far as the court of the high priest. And going inside, he sat down with the servants, so that he might see the end.


But certain ones among them went to the Pharisees and told them the things that Jesus had done.


And so, the high priests and the Pharisees gathered a council, and they were saying: "What can we do? For this man accomplishes many signs.


The Pharisees heard the crowd murmuring these things about him. And the leaders and the Pharisees sent attendants to apprehend him.


His parents said these things because they were afraid of the Jews. For the Jews had already conspired, so that if anyone were to confess him to be the Christ, he would be expelled from the synagogue.


跟着我们:

广告


广告