Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -





Jeremiah 49:17 - Catholic Public Domain Version

17 And Idumea will be a desert. Everyone who passes by it will be stupefied and will hiss over all its wounds.

参见章节 复制


更多版本

King James Version (Oxford) 1769

17 Also Edom shall be a desolation: every one that goeth by it shall be astonished, and shall hiss at all the plagues thereof.

参见章节 复制

Amplified Bible - Classic Edition

17 And Edom shall be an astonishment and a horror; everyone who goes by it shall be astonished and shall hiss with horror at all its plagues and disasters.

参见章节 复制

American Standard Version (1901)

17 And Edom shall become an astonishment: every one that passeth by it shall be astonished, and shall hiss at all the plagues thereof.

参见章节 复制

Common English Bible

17 Then Edom will become a wasteland. All who pass by will be shocked by its injuries.

参见章节 复制

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

17 And Edom shall be desolate: every one that shall pass by it shall be astonished and shall hiss at all its plagues.

参见章节 复制

English Standard Version 2016

17 “Edom shall become a horror. Everyone who passes by it will be horrified and will hiss because of all its disasters.

参见章节 复制




Jeremiah 49:17
16 交叉引用  

And this house will become an example: anyone who passes by it will be stupefied, and he will hiss and say, 'Why has the Lord acted in this way to this land and to this house?'


And so their land has been given over to desolation and to perpetual hissing. Each one who passes by will be astonished and will shake his head.


For I have sworn by myself, says the Lord, that Bozrah will be a desolation, and a disgrace, and a wasteland, and a curse. And all her cities will be a perpetual wilderness.


By the wrath of the Lord, it will not be inhabited. Instead, it will be entirely desolate. Every one who passes by Babylon will be stupefied and will hiss over all her wounds.


And Babylon will become a tumult, the habitation of dragons, an astonishment, and a hissing, because there is no inhabitant.


therefore, thus says the Lord God: I will extend my hand over Idumea, and I will take from it both man and beast, and I will make it desolate from the south. And those who are in Dedan will fall by the sword.


The merchants of the peoples have hissed over you. You have been reduced to nothing, and you shall not be again, even forever."


Just as you have rejoiced over the inheritance of the house of Israel, when it was laid waste, so will I act toward you. You will be laid waste, O mount Seir, with all of Idumea. And they shall know that I am the Lord."


Thus says the Lord God: Behold, I am against you, mount Seir, and I will extend my hand over you, and I will make you desolate and deserted.


And I will make mount Seir desolate and deserted. And I will take away from it the one who departs and the one who returns.


For you have kept the precepts of Omri, and all the works of the house of Ahab. And you have walked according their wills, so that I should give you over to perdition and its hissing inhabitants, and you would carry the disgrace of my people.


This is the glorious city, dwelling in trust, which said in her heart, "I am and there is no one other than me." How has she become a lair for beasts in the desert? All who pass through her will hiss and wag their hand.


And the subsequent generation would speak out, along with the sons who will be born afterward. And the sojourners, who will arrive from far away, will see the plagues of that land and the infirmities with which the Lord will have afflicted it,


跟着我们:

广告


广告