Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -





Jeremiah 49:17 - American Standard Version (1901)

17 And Edom shall become an astonishment: every one that passeth by it shall be astonished, and shall hiss at all the plagues thereof.

参见章节 复制


更多版本

King James Version (Oxford) 1769

17 Also Edom shall be a desolation: every one that goeth by it shall be astonished, and shall hiss at all the plagues thereof.

参见章节 复制

Amplified Bible - Classic Edition

17 And Edom shall be an astonishment and a horror; everyone who goes by it shall be astonished and shall hiss with horror at all its plagues and disasters.

参见章节 复制

Common English Bible

17 Then Edom will become a wasteland. All who pass by will be shocked by its injuries.

参见章节 复制

Catholic Public Domain Version

17 And Idumea will be a desert. Everyone who passes by it will be stupefied and will hiss over all its wounds.

参见章节 复制

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

17 And Edom shall be desolate: every one that shall pass by it shall be astonished and shall hiss at all its plagues.

参见章节 复制

English Standard Version 2016

17 “Edom shall become a horror. Everyone who passes by it will be horrified and will hiss because of all its disasters.

参见章节 复制




Jeremiah 49:17
16 交叉引用  

And though this house is so high, yet shall every one that passeth by it be astonished, and shall hiss; and they shall say, Why hath Jehovah done thus unto this land, and to this house?


to make their land an astonishment, and a perpetual hissing; every one that passeth thereby shall be astonished, and shake his head.


For I have sworn by myself, saith Jehovah, that Bozrah shall become an astonishment, a reproach, a waste, and a curse; and all the cities thereof shall be perpetual wastes.


Because of the wrath of Jehovah she shall not be inhabited, but she shall be wholly desolate: every one that goeth by Babylon shall be astonished, and hiss at all her plagues.


And Babylon shall become heaps, a dwelling-place for jackals, an astonishment, and a hissing, without inhabitant.


therefore thus saith the Lord Jehovah, I will stretch out my hand upon Edom, and will cut off man and beast from it; and I will make it desolate from Teman; even unto Dedan shall they fall by the sword.


The merchants among the peoples hiss at thee; thou art become a terror, and thou shalt nevermore have any being.


As thou didst rejoice over the inheritance of the house of Israel, because it was desolate, so will I do unto thee: thou shalt be desolate, O mount Seir, and all Edom, even all of it; and they shall know that I am Jehovah.


and say unto it, Thus saith the Lord Jehovah: Behold, I am against thee, O mount Seir, and I will stretch out my hand against thee, and I will make thee a desolation and an astonishment.


Thus will I make mount Seir an astonishment and a desolation; and I will cut off from it him that passeth through and him that returneth.


For the statutes of Omri are kept, and all the works of the house of Ahab, and ye walk in their counsels; that I may make thee a desolation, and the inhabitants thereof a hissing: and ye shall bear the reproach of my people.


This is the joyous city that dwelt carelessly, that said in her heart, I am, and there is none besides me: how is she become a desolation, a place for beasts to lie down in! every one that passeth by her shall hiss, and wag his hand.


And the generation to come, your children that shall rise up after you, and the foreigner that shall come from a far land, shall say, when they see the plagues of that land, and the sicknesses wherewith Jehovah hath made it sick;


跟着我们:

广告


广告