Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -





Isaiah 47:12 - Catholic Public Domain Version

12 Stand with your incantations, and with the multitude of your sorceries, in which you have labored from your youth, as if somehow it might benefit you, or as if it were able to make you stronger.

参见章节 复制


更多版本

King James Version (Oxford) 1769

12 Stand now with thine enchantments, and with the multitude of thy sorceries, wherein thou hast laboured from thy youth; if so be thou shalt be able to profit, if so be thou mayest prevail.

参见章节 复制

Amplified Bible - Classic Edition

12 Persist, then, with your enchantments and the multitude of your sorceries [Babylon], in which you have labored from your youth; and see if perhaps you will be able to profit, if you will prevail and strike terror!

参见章节 复制

American Standard Version (1901)

12 Stand now with thine enchantments, and with the multitude of thy sorceries, wherein thou hast labored from thy youth; if so be thou shalt be able to profit, if so be thou mayest prevail.

参见章节 复制

Common English Bible

12 Continue with your enchantments, and with your many spells, which you have practiced since childhood. Maybe you will be able to succeed. Maybe you will inspire terror.

参见章节 复制

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

12 Stand now with thy enchanters and with the multitude of thy sorceries, in which thou hast laboured from thy youth; if so be it may profit thee any thing, or if thou mayst become stronger.

参见章节 复制

English Standard Version 2016

12 Stand fast in your enchantments and your many sorceries, with which you have labored from your youth; perhaps you may be able to succeed; perhaps you may inspire terror.

参见章节 复制




Isaiah 47:12
22 交叉引用  

A Canticle in steps. From the depths, I have cried out to you, O Lord.


Then Pharaoh called the wise men and the sorcerers. And they also, by Egyptian incantations and certain secrets, did similarly.


Then the sorcerers also, by their incantations, did similarly, and they brought forth frogs upon the land of Egypt.


Neither could the sorcerers stand in the sight of Moses, because of the sores that were on them and on all the land of Egypt.


And the spirit of Egypt will be ruptured to its very core. And I will cast down their plan violently. And they will seek answers from their false images, and their diviners, and those led by demons, and their seers.


I make the signs of the diviners useless, and I turn the seers to madness. I turn the wise backwards, and make their knowledge into foolishness.


And though they say to you, "Seek from seers and diviners," they who hiss in their incantations, should not the people seek from their God, for the sake of the living, and not from the dead?


Where are your gods that you made for yourselves? Let them rise up and deliver you in the time of your affliction. For certainly, your gods were like the number of your cities, O Judah.


Thus says the Lord God: Take away the diadem, remove the crown. Is this not what has exalted the lowly one, and brought low the sublime one?


For the answer that you seek, O king, is very difficult. Neither can anyone be found who can reveal it in the sight of the king, except the gods, whose conversation is not with men."


Yet the king commanded that the seers, and the astrologers, and the sorcerers, and the Chaldeans be gathered together to reveal to the king his dreams. When they arrived, they stood in front of the king.


And now the wise astrologers have entered into my presence, so as to read this writing and to reveal to me its interpretation. And they were not able to tell me the meaning of this writing.


And those who see visions will be confounded, and the diviners will be confounded. And they will all cover their faces, because there is no response from God.


Because of the multitude of fornications of the kept woman, beautiful and pleasing and practicing evil deeds, who sold nations by her fornications, and families by her evil doing:


And the donkey, seeing this, drew herself close to the wall and scraped the foot of the rider. So he beat her again.


And they did not repent from their murders, nor from their drugs, nor from their fornication, nor from their thefts.


跟着我们:

广告


广告