Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -





Exodus 1:9 - Catholic Public Domain Version

9 And he said to his people: "Behold, the people of the sons of Israel are many, and they are stronger than we are.

参见章节 复制


更多版本

King James Version (Oxford) 1769

9 And he said unto his people, Behold, the people of the children of Israel are more and mightier than we:

参见章节 复制

Amplified Bible - Classic Edition

9 He said to his people, Behold, the Israelites are too many and too mighty for us [and they outnumber us both in people and in strength].

参见章节 复制

American Standard Version (1901)

9 And he said unto his people, Behold, the people of the children of Israel are more and mightier than we:

参见章节 复制

Common English Bible

9 He said to his people, “The Israelite people are now larger in number and stronger than we are.

参见章节 复制

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

9 And he said to his people: Behold, the people of the children of Israel are numerous and stronger than we.

参见章节 复制

English Standard Version 2016

9 And he said to his people, “Behold, the people of Israel are too many and too mighty for us.

参见章节 复制




Exodus 1:9
12 交叉引用  

It reached a point where Abimelech himself said to Isaac, "Move away from us, for you have become very much more powerful than we."


God said to him: "I am the most strong God of your father. Do not be afraid. Descend into Egypt, for there I will make of you a great nation.


Truly, anger condemns the foolish to death, and envy kills the petty.


And Pharaoh said: "The people of the land are many. You see that the turmoil has increased: how much more if you give them rest from the works?"


In a multitude of people, there is dignity for the king. And in a paucity of people, there is disgrace for the prince.


Anger holds no mercy, nor does fury when it erupts. And who can bear the assault of one who has been provoked?


Again, I was contemplating all the labors of men. And I took notice that their endeavors are open to the envy of their neighbor. And so, in this, too, there is emptiness and superfluous anxiety.


For, in times past, we ourselves were also unwise, unbelieving, erring, servants of various desires and pleasures, acting with malice and envy, being hateful and hating one another.


Or do you think that Scripture says in vain: "The spirit which lives within you desires unto envy?"


跟着我们:

广告


广告