Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -





Deuteronomy 31:27 - Catholic Public Domain Version

27 For I know your contentiousness and your very stiff neck. Even while I am still living and entering with you, you have always acted with contention against the Lord. How much more so when I will be dead?

参见章节 复制


更多版本

King James Version (Oxford) 1769

27 For I know thy rebellion, and thy stiff neck: behold, while I am yet alive with you this day, ye have been rebellious against the LORD; and how much more after my death?

参见章节 复制

Amplified Bible - Classic Edition

27 For I know your rebellion and stubbornness; behold, while I am yet alive with you today, you have been rebellious against the Lord; and how much more after my death!

参见章节 复制

American Standard Version (1901)

27 For I know thy rebellion, and thy stiff neck: behold, while I am yet alive with you this day, ye have been rebellious against Jehovah; and how much more after my death?

参见章节 复制

Common English Bible

27 because I know how rebellious and hardheaded you are. If you are this rebellious toward the LORD while I’m still alive, it’s bound to get worse once I’m dead!

参见章节 复制

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

27 For I know thy obstinacy, and thy most stiff neck. While I am yet living, and going in with you, you have always been rebellious against the Lord. How much more when I shall be dead?

参见章节 复制

English Standard Version 2016

27 For I know how rebellious and stubborn you are. Behold, even today while I am yet alive with you, you have been rebellious against the Lord. How much more after my death!

参见章节 复制




Deuteronomy 31:27
18 交叉引用  

Do not choose to harden your necks, as your fathers did. Surrender to the hands of the Lord. And go to his Sanctuary, which he has sanctified unto eternity. Serve the Lord, the God of your fathers, and the fury of his wrath will be turned away from you.


Yet truly, they and our fathers acted arrogantly, and they hardened their necks, and they did not listen to your commandments.


And you contended with them, so that they might return to your law. Yet truly, they acted in arrogance, and they did not listen to your commandments, and they sinned against your judgments, which, if a man does them, he shall live by them. And they withdrew from offering their shoulder, and they hardened their neck; neither would they listen.


Do not remember our iniquities of the past. May your mercies quickly intercept us, for we have become exceedingly poor.


For they are a people who provoke to wrath, and they are lying sons, sons unwilling to listen to the law of God.


For I knew that you are stubborn, and that your neck is like an iron sinew, and that your forehead is like brass.


But the heart of this people has become incredulous and provocative; they have turned away and departed.


But their sons provoked me. They did not walk in my precepts. And they did not observe my judgments, so as to do them; for if a man does them, he shall live by them. And they violated my Sabbaths. And so, I threatened that I would pour out my fury upon them, and that I would fulfill my wrath among them in the desert.


Stiff-necked and uncircumcised in heart and ears, you ever resist the Holy Spirit. Just as your fathers did, so also do you do.


"Take this book, and place it inside the ark of the covenant of the Lord your God, so that it may be there as a testimony against you.


And he said: 'I will hide my face from them, and I will consider their very end. For this is a perverse generation, and they are unfaithful sons.


And again, the Lord said to me: 'I discern that this people is stiff-necked.


Instead, you were ever rebellious, from the day when I first began to know you.


You should not say in your heart, when the Lord your God will have destroyed them in your sight: 'It is because of my justice that the Lord led me in, so that I might possess this land, while these nations have been destroyed because of their impiety.'


But if you will not listen to the voice of the Lord, but instead you provoke his words, then the hand of the Lord will be over you and over your fathers.


跟着我们:

广告


广告