Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -





2 Kings 9:17 - Catholic Public Domain Version

17 And so the watchman, who was standing upon the tower of Jezreel, saw the crowd of Jehu arriving, and he said, "I see a crowd." And Joram said: "Take a chariot, and send to meet them. And those who go should say, 'Is everything well?' "

参见章节 复制


更多版本

King James Version (Oxford) 1769

17 And there stood a watchman on the tower in Jezreel, and he spied the company of Jehu as he came, and said, I see a company. And Joram said, Take an horseman, and send to meet them, and let him say, Is it peace?

参见章节 复制

Amplified Bible - Classic Edition

17 A watchman on the tower in Jezreel spied the company of Jehu as he came, and said, I see a company. And Joram said, Send a horseman to meet them and have him ask, Do you come in peace?

参见章节 复制

American Standard Version (1901)

17 Now the watchman was standing on the tower in Jezreel, and he spied the company of Jehu as he came, and said, I see a company. And Joram said, Take a horseman, and send to meet them, and let him say, Is it peace?

参见章节 复制

Common English Bible

17 The guard standing on the tower at Jezreel saw a crowd of people coming with Jehu. He said, “I see a crowd of people.” Joram said, “Take a chariot driver. Send him out to meet them to ask, ‘Do you come in peace?’”

参见章节 复制

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

17 The watchmen therefore, that stood upon the tower of Jezrahel, saw the troop of Jehu coming, and said: I see a troop. And Joram said: Take a chariot, and send to meet them, and let him that goeth say: Is all well?

参见章节 复制

English Standard Version 2016

17 Now the watchman was standing on the tower in Jezreel, and he saw the company of Jehu as he came and said, “I see a company.” And Joram said, “Take a horseman and send to meet them, and let him say, ‘Is it peace?’”

参见章节 复制




2 Kings 9:17
17 交叉引用  

Now Absalom fled. And the young man keeping watch, lifted up his eyes and gazed out. And behold, many people were arriving along a remote road at the side of the mountain.


Now David was sitting between the two gates. Truly, the watchman, who was at the summit of the gate upon the wall, lifting up his eyes, saw a man running alone.


"You know that the kingdom was mine, and that all of Israel had preferred me for themselves as king. But the kingdom was transferred, and has become my brother's. For it was appointed to him by the Lord.


Therefore, they brought two horses. And the king sent them into the camp of the Syrians, saying, "Go, and see."


Then Jehu went out to the servants of his lord. And they said to him: "Is everything well? Why has this insane man come to you?" And he said to them, "You know the man, and what he said."


And he climbed up and set out for Jezreel, because Joram was sick there, and Ahaziah, the king of Judah, had gone down to visit Joram.


Therefore, he who had climbed into the chariot went away to meet him, and he said, "The king says this: 'Is everything peaceful?' " And Jehu said: "What peace is there for you? Pass by and follow me." Also the watchman gave a report, saying, "The messenger went to them, but he did not return."


And then he sent a second chariot of horses. And he went to them, and he said, "The king says this: 'Is there peace?' " And Jehu said: "What peace is there for you? Pass by and follow me."


His watchmen are all blind. They are all ignorant. They are mute dogs without the ability to bark, seeing empty things, sleeping and loving dreams.


Upon your walls, O Jerusalem, I have stationed watchmen all day and all night unceasingly; they will not be silent. You who are mindful of the Lord, you should not be silent,


Therefore, Samuel did just as the Lord told him. And he went to Bethlehem, and the elders of the city wondered. And meeting him, they said, "Is your arrival peaceful?"


Then, leaving the items that he had brought under the hand of the keeper of baggage, David ran to the place of the conflict. And he was asking if all was going well with his brothers.


跟着我们:

广告


广告