Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -





1 Kings 3:15 - Catholic Public Domain Version

15 Then Solomon awakened, and he understood that it was a dream. And when he had arrived in Jerusalem, he stood before the ark of the covenant of the Lord, and he offered holocausts and made victims of peace offerings, and he held a great feast for all his servants.

参见章节 复制


更多版本

King James Version (Oxford) 1769

15 And Solomon awoke; and, behold, it was a dream. And he came to Jerusalem, and stood before the ark of the covenant of the LORD, and offered up burnt offerings, and offered peace offerings, and made a feast to all his servants.

参见章节 复制

Amplified Bible - Classic Edition

15 Solomon awoke, and behold, it was a dream. He came to Jerusalem, stood before the ark of the covenant of the Lord, and offered burnt offerings and peace offerings, and made a feast for all his servants.

参见章节 复制

American Standard Version (1901)

15 And Solomon awoke; and, behold, it was a dream: and he came to Jerusalem, and stood before the ark of the covenant of Jehovah, and offered up burnt-offerings, and offered peace-offerings, and made a feast to all his servants.

参见章节 复制

Common English Bible

15 Solomon awoke and realized it was a dream. He went to Jerusalem and stood before the chest containing the LORD’s covenant. Then he offered entirely burned offerings and well-being sacrifices, and held a celebration for all his servants.

参见章节 复制

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

15 And Solomon awaked, and perceived that it was a dream. And when he was come to Jerusalem, he stood before the ark of the covenant of the Lord, and offered holocausts, and sacrificed victims of peace-offerings, and made a great feast for all his servants.

参见章节 复制

English Standard Version 2016

15 And Solomon awoke, and behold, it was a dream. Then he came to Jerusalem and stood before the ark of the covenant of the Lord, and offered up burnt offerings and peace offerings, and made a feast for all his servants.

参见章节 复制




1 Kings 3:15
20 交叉引用  

And when Jacob had awakened from sleep, he said, "Truly, the Lord is in this place, and I did not know it."


And after he had immolated sacrifices on the mountain, he called his brothers to eat bread. And when they had eaten, they lodged there.


The third day thereafter was the birthday of Pharaoh. And making a great feast for his servants, he remembered, during the banquet, the chief cupbearer and the chief miller of grain.


devouring all the beauty of the first. Pharaoh, when he awakened after his rest,


Then two women harlots went to the king, and they stood before him.


And Solomon slew sacrifices of peace offerings, which he immolated to the Lord: twenty-two thousand oxen, and twenty thousand one hundred sheep. And the king and all the sons of Israel dedicated the temple of the Lord.


Then Solomon made, at that time, a celebratory festival, and all of Israel with him, a great multitude, from the entrance of Hamath to the river of Egypt, in the sight of the Lord our God, for seven days plus seven days, that is, fourteen days.


And he divided to every single one, from men even to women, a twist of bread, and a piece of roasted beef, and fine wheat flour fried with oil.


And so, king Solomon slaughtered victims: twenty-two thousand oxen, and one hundred twenty thousand rams. And the king and the entire people dedicated the house of God.


Now he was one of a number of captives, whom Nebuchadnezzar king of Babylon had carried away from Jerusalem with Jeconiah king of Judah.


Over this, I was awakened, as if from a deep sleep. And I saw, and my sleep became sweet to me.


Belshazzar, the king, made a great feast for a thousand of his nobles, and each one of them drank according to his age.


he said to them: "Listen to my words. If there will be among you a prophet of the Lord, I will appear to him in a vision, or I will speak to him through a dream.


And when an opportune time had arrived, Herod held a feast on his birthday, with the leaders, and the tribunes, and the first rulers of Galilee.


跟着我们:

广告


广告