Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -





Psalm 126:2 - American Standard Version (1901)

2 Then was our mouth filled with laughter, And our tongue with singing: Then said they among the nations, Jehovah hath done great things for them.

参见章节 复制


更多版本

King James Version (Oxford) 1769

2 Then was our mouth filled with laughter, And our tongue with singing: Then said they among the heathen, The LORD hath done great things for them.

参见章节 复制

Amplified Bible - Classic Edition

2 Then were our mouths filled with laughter, and our tongues with singing. Then they said among the nations, The Lord has done great things for them.

参见章节 复制

Common English Bible

2 Our mouths were suddenly filled with laughter; our tongues were filled with joyful shouts. It was even said, at that time, among the nations, “The LORD has done great things for them!”

参见章节 复制

Catholic Public Domain Version

2 It is in vain that you rise before daylight, that you rise up after you have sat down, you who chew the bread of sorrow. Whereas, to his beloved, he will give sleep.

参见章节 复制

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

2 It is vain for you to rise before light, rise ye after you have sitten, you that eat the bread of sorrow. When he shall give sleep to his beloved,

参见章节 复制

English Standard Version 2016

2 Then our mouth was filled with laughter, and our tongue with shouts of joy; then they said among the nations, “The Lord has done great things for them.”

参见章节 复制




Psalm 126:2
21 交叉引用  

And they sang one to another in praising and giving thanks unto Jehovah, saying, For he is good, for his lovingkindness endureth for ever toward Israel. And all the people shouted with a great shout, when they praised Jehovah, because the foundation of the house of Jehovah was laid.


And it came to pass, when all our enemies heard thereof, that all the nations that were about us feared, and were much cast down in their own eyes; for they perceived that this work was wrought of our God.


He will yet fill thy mouth with laughter, And thy lips with shouting.


Oh that the salvation of Israel were come out of Zion! When Jehovah bringeth back the captivity of his people, Then shall Jacob rejoice, and Israel shall be glad.


Deliver me from bloodguiltiness, O God, thou God of my salvation; And my tongue shall sing aloud of thy righteousness.


Oh that the salvation of Israel were come out of Zion! When God bringeth back the captivity of his people, Then shall Jacob rejoice, and Israel shall be glad.


Thy righteousness also, O God, is very high; Thou who hast done great things, O God, who is like unto thee?


and the ransomed of Jehovah shall return, and come with singing unto Zion; and everlasting joy shall be upon their heads: they shall obtain gladness and joy, and sorrow and sighing shall flee away.


And the ransomed of Jehovah shall return, and come with singing unto Zion; and everlasting joy shall be upon their heads: they shall obtain gladness and joy; and sorrow and sighing shall flee away.


For thus saith Jehovah, Sing with gladness for Jacob, and shout for the chief of the nations: publish ye, praise ye, and say, O Jehovah, save thy people, the remnant of Israel.


the voice of joy and the voice of gladness, the voice of the bridegroom and the voice of the bride, the voice of them that say, Give thanks to Jehovah of hosts, for Jehovah is good, for his lovingkindness endureth for ever; and of them that bring sacrifices of thanksgiving into the house of Jehovah. For I will cause the captivity of the land to return as at the first, saith Jehovah.


Then the nations that are left round about you shall know that I, Jehovah, have builded the ruined places, and planted that which was desolate: I, Jehovah, have spoken it, and I will do it.


Surely there is no enchantment with Jacob; Neither is there any divination with Israel: Now shall it be said of Jacob and of Israel, What hath God wrought!


For if the casting away of them is the reconciling of the world, what shall the receiving of them be, but life from the dead?


跟着我们:

广告


广告