Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -





Mark 3:7 - American Standard Version (1901)

7 And Jesus with his disciples withdrew to the sea: and a great multitude from Galilee followed; and from Judæa,

参见章节 复制


更多版本

King James Version (Oxford) 1769

7 But Jesus withdrew himself with his disciples to the sea: and a great multitude from Galilee followed him, and from Judæa,

参见章节 复制

Amplified Bible - Classic Edition

7 And Jesus retired with His disciples to the lake, and a great throng from Galilee followed Him. Also from Judea

参见章节 复制

Common English Bible

7 Jesus left with his disciples and went to the lake. A large crowd followed him because they had heard what he was doing. They were from Galilee,

参见章节 复制

Catholic Public Domain Version

7 But Jesus withdrew with his disciples to the sea. And a great crowd followed him from Galilee and Judea,

参见章节 复制

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

7 But Jesus retired with his disciples to the sea; and a great multitude followed him from Galilee and Judea,

参见章节 复制

English Standard Version 2016

7 Jesus withdrew with his disciples to the sea, and a great crowd followed, from Galilee and Judea

参见章节 复制




Mark 3:7
20 交叉引用  

But when they persecute you in this city, flee into the next: for verily I say unto you, Ye shall not have gone through the cities of Israel, till the Son of man be come.


And Jesus perceiving it withdrew from thence: and many followed him; and he healed them all,


and charged them that they should not make him known:


And there followed him great multitudes from Galilee and Decapolis and Jerusalem and Judæa and from beyond the Jordan.


And he went into their synagogues throughout all Galilee, preaching and casting out demons.


But he went out, and began to publish it much, and to spread abroad the matter, insomuch that Jesus could no more openly enter into a city, but was without in desert places: and they came to him from every quarter.


And the multitude cometh together again, so that they could not so much as eat bread.


And again he began to teach by the sea side. And there is gathered unto him a very great multitude, so that he entered into a boat, and sat in the sea; and all the multitude were by the sea on the land.


But they were the more urgent, saying, He stirreth up the people, teaching throughout all Judæa, and beginning from Galilee even unto this place.


And it came to pass in these days, that he went out into the mountain to pray; and he continued all night in prayer to God.


and he came down with them, and stood on a level place, and a great multitude of his disciples, and a great number of the people from all Judæa and Jerusalem, and the sea coast of Tyre and Sidon, who came to hear him, and to be healed of their diseases;


Others said, This is the Christ. But some said, What, doth the Christ come out of Galilee?


They answered and said unto him, Art thou also of Galilee? Search, and see that out of Galilee ariseth no prophet.


And the brethren immediately sent away Paul and Silas by night unto Beroea: who when they were come thither went into the synagogue of the Jews.


And then immediately the brethren sent forth Paul to go as far as to the sea: and Silas and Timothy abode there still.


And they set apart Kedesh in Galilee in the hill-country of Naphtali, and Shechem in the hill-country of Ephraim, and Kiriath-arba (the same is Hebron) in the hill-country of Judah.


And out of the tribe of Naphtali, Kedesh in Galilee with its suburbs, the city of refuge for the manslayer, and Hammoth-dor with its suburbs, and Kartan with its suburbs; three cities.


跟着我们:

广告


广告