Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -





Luke 4:28 - American Standard Version (1901)

28 And they were all filled with wrath in the synagogue, as they heard these things;

参见章节 复制


更多版本

King James Version (Oxford) 1769

28 And all they in the synagogue, when they heard these things, were filled with wrath,

参见章节 复制

Amplified Bible - Classic Edition

28 When they heard these things, all the people in the synagogue were filled with rage.

参见章节 复制

Common English Bible

28 When they heard this, everyone in the synagogue was filled with anger.

参见章节 复制

Catholic Public Domain Version

28 And all those in the synagogue, upon hearing these things, were filled with anger.

参见章节 复制

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

28 And all they in the synagogue, hearing these things, were filled with anger.

参见章节 复制

English Standard Version 2016

28 When they heard these things, all in the synagogue were filled with wrath.

参见章节 复制




Luke 4:28
13 交叉引用  

Then Asa was wroth with the seer, and put him in the prison-house; for he was in a rage with him because of this thing. And Asa oppressed some of the people at the same time.


Then took they Jeremiah, and cast him into the dungeon of Malchijah the king’s son, that was in the court of the guard: and they let down Jeremiah with cords. And in the dungeon there was no water, but mire; and Jeremiah sank in the mire.


Then Herod, when he saw that he was mocked of the Wise-men, was exceeding wroth, and sent forth, and slew all the male children that were in Bethlehem, and in all the borders thereof, from two years old and under, according to the time which he had exactly learned of the Wise-men.


And there were many lepers in Israel in the time of Elisha the prophet; and none of them was cleansed, but only Naaman the Syrian.


and they rose up, and cast him forth out of the city, and led him unto the brow of the hill whereon their city was built, that they might throw him down headlong.


But they were filled with madness; and communed one with another what they might do to Jesus.


But they, when they heard this, were cut to the heart, and were minded to slay them.


Now when they heard these things, they were cut to the heart, and they gnashed on him with their teeth.


跟着我们:

广告


广告