Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -





Leviticus 4:34 - American Standard Version (1901)

34 And the priest shall take of the blood of the sin-offering with his finger, and put it upon the horns of the altar of burnt-offering; and all the blood thereof shall he pour out at the base of the altar.

参见章节 复制


更多版本

King James Version (Oxford) 1769

34 And the priest shall take of the blood of the sin offering with his finger, and put it upon the horns of the altar of burnt offering, and shall pour out all the blood thereof at the bottom of the altar:

参见章节 复制

Amplified Bible - Classic Edition

34 And the priest shall take some of the blood of the sin offering with his finger and put it on the horns of the altar of burnt offering and all the rest of the blood of the lamb he shall pour out at the base of the altar.

参见章节 复制

Common English Bible

34 Then the priest will take some of the blood from the purification offering and, using his finger, will put it on the horns of the altar of entirely burned offerings. But he will pour all the rest of the blood out at the base of the altar.

参见章节 复制

Catholic Public Domain Version

34 And the priest shall take some of its blood with his finger, and touching the horns of the altar of holocaust, he shall pour out the remainder at its base.

参见章节 复制

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

34 And the priest shall take of the blood thereof with his finger, and shall touch the horns of the altar of holocaust: and the rest he shall pour out at the foot thereof.

参见章节 复制

English Standard Version 2016

34 Then the priest shall take some of the blood of the sin offering with his finger and put it on the horns of the altar of burnt offering and pour out all the rest of its blood at the base of the altar.

参见章节 复制




Leviticus 4:34
15 交叉引用  

It pleased Jehovah, for his righteousness’ sake, to magnify the law, and make it honorable.


And he shall put of the blood upon the horns of the altar which is before Jehovah, that is in the tent of meeting; and all the blood shall he pour out at the base of the altar of burnt-offering, which is at the door of the tent of meeting.


And the priest shall take of the blood of the sin-offering with his finger, and put it upon the horns of the altar of burnt-offering; and the blood thereof shall he pour out at the base of the altar of burnt-offering.


And the priest shall take of the blood thereof with his finger, and put it upon the horns of the altar of burnt-offering; and all the blood thereof shall he pour out at the base of the altar.


And the priest shall put of the blood upon the horns of the altar of sweet incense before Jehovah, which is in the tent of meeting; and all the blood of the bullock shall he pour out at the base of the altar of burnt-offering, which is at the door of the tent of meeting.


And for their sakes I sanctify myself, that they themselves also may be sanctified in truth.


For Christ is the end of the law unto righteousness to every one that believeth.


There is therefore now no condemnation to them that are in Christ Jesus.


For what the law could not do, in that it was weak through the flesh, God, sending his own Son in the likeness of sinful flesh and for sin, condemned sin in the flesh:


Him who knew no sin he made to be sin on our behalf; that we might become the righteousness of God in him.


of how much sorer punishment, think ye, shall he be judged worthy, who hath trodden under foot the Son of God, and hath counted the blood of the covenant wherewith he was sanctified an unholy thing, and hath done despite unto the Spirit of grace?


For it became him, for whom are all things, and through whom are all things, in bringing many sons unto glory, to make the author of their salvation perfect through sufferings.


who his own self bare our sins in his body upon the tree, that we, having died unto sins, might live unto righteousness; by whose stripes ye were healed.


Because Christ also suffered for sins once, the righteous for the unrighteous, that he might bring us to God; being put to death in the flesh, but made alive in the spirit;


跟着我们:

广告


广告