Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -





John 10:1 - American Standard Version (1901)

1 Verily, verily, I say unto you, He that entereth not by the door into the fold of the sheep, but climbeth up some other way, the same is a thief and a robber.

参见章节 复制


更多版本

King James Version (Oxford) 1769

1 Verily, verily, I say unto you, He that entereth not by the door into the sheepfold, but climbeth up some other way, the same is a thief and a robber.

参见章节 复制

Amplified Bible - Classic Edition

1 I ASSURE you, most solemnly I tell you, he who does not enter by the door into the sheepfold, but climbs up some other way (elsewhere, from some other quarter) is a thief and a robber.

参见章节 复制

Common English Bible

1 I assure you that whoever doesn’t enter into the sheep pen through the gate but climbs over the wall is a thief and an outlaw.

参见章节 复制

Catholic Public Domain Version

1 "Amen, amen, I say to you, he who does not enter through the door into the fold of the sheep, but climbs up by another way, he is a thief and a robber.

参见章节 复制

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

1 AMEN, amen I say to you: He that entereth not by the door into the sheepfold, but climbeth up another way, the same is a thief and a robber.

参见章节 复制

English Standard Version 2016

1 “Truly, truly, I say to you, he who does not enter the sheepfold by the door but climbs in by another way, that man is a thief and a robber.

参见章节 复制




John 10:1
28 交叉引用  

Therefore thus saith Jehovah concerning the prophets that prophesy in my name, and I sent them not, yet they say, Sword and famine shall not be in this land: By sword and famine shall those prophets be consumed.


I sent not these prophets, yet they ran: I spake not unto them, yet they prophesied.


Behold, I am against them that prophesy lying dreams, saith Jehovah, and do tell them, and cause my people to err by their lies, and by their vain boasting: yet I sent them not, nor commanded them; neither do they profit this people at all, saith Jehovah.


They leap upon the city; they run upon the wall; they climb up into the houses; they enter in at the windows like a thief.


Beware of false prophets, who come to you in sheep’s clothing, but inwardly are ravening wolves.


Jesus therefore said unto them again, Verily, verily, I say unto you, I am the door of the sheep.


Jesus answered and said unto him, Verily, verily, I say unto thee, Except one be born anew, he cannot see the kingdom of God.


and how shall they preach, except they be sent? even as it is written, How beautiful are the feet of them that bring glad tidings of good things!


For they that are such serve not our Lord Christ, but their own belly; and by their smooth and fair speech they beguile the hearts of the innocent.


whose mouths must be stopped; men who overthrow whole houses, teaching things which they ought not, for filthy lucre’s sake.


And no man taketh the honor unto himself, but when he is called of God, even as was Aaron.


Concerning which salvation the prophets sought and searched diligently, who prophesied of the grace that should come unto you:


But there arose false prophets also among the people, as among you also there shall be false teachers, who shall privily bring in destructive heresies, denying even the Master that bought them, bringing upon themselves swift destruction.


And in covetousness shall they with feigned words make merchandise of you: whose sentence now from of old lingereth not, and their destruction slumbereth not.


Beloved, believe not every spirit, but prove the spirits, whether they are of God; because many false prophets are gone out into the world.


跟着我们:

广告


广告