Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -





1 Kings 1:13 - American Standard Version (1901)

13 Go and get thee in unto king David, and say unto him, Didst not thou, my lord, O king, swear unto thy handmaid, saying, Assuredly Solomon thy son shall reign after me, and he shall sit upon my throne? why then doth Adonijah reign?

参见章节 复制


更多版本

King James Version (Oxford) 1769

13 Go and get thee in unto king David, and say unto him, Didst not thou, my lord, O king, swear unto thine handmaid, saying, Assuredly Solomon thy son shall reign after me, and he shall sit upon my throne? why then doth Adonijah reign?

参见章节 复制

Amplified Bible - Classic Edition

13 Go to King David and say, Did you not, my lord, O king, swear to your handmaid, saying, Assuredly Solomon your son shall reign after me, and he shall sit upon my throne? Why then does Adonijah reign?

参见章节 复制

Common English Bible

13 Go to King David and say, ‘Didn’t my master the king swear to your servant, “Your son Solomon will certainly rule after me. He will sit on my throne”? Why then has Adonijah become king?’

参见章节 复制

Catholic Public Domain Version

13 Go and enter to king David, and say to him: 'Did you not, my lord the king, swear to me, your handmaid, saying: "Your son Solomon shall reign after me, and he himself shall sit on my throne?" Then why does Adonijah reign?'

参见章节 复制

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

13 Go, and get thee in to king David, and say to him: Didst not thou, my lord O king, swear to me thy handmaid, saying: Solomon thy son shall reign after me, and he shall sit on my throne? Why then doth Adonias reign?

参见章节 复制

English Standard Version 2016

13 Go in at once to King David, and say to him, ‘Did you not, my lord the king, swear to your servant, saying, “Solomon your son shall reign after me, and he shall sit on my throne”? Why then is Adonijah king?’

参见章节 复制




1 Kings 1:13
16 交叉引用  

Then Nathan spake unto Bath-sheba the mother of Solomon, saying, Hast thou not heard that Adonijah the son of Haggith doth reign, and David our lord knoweth it not?


Behold, while thou yet talkest there with the king, I also will come in after thee, and confirm thy words.


And she said unto him, My lord, thou swarest by Jehovah thy God unto thy handmaid, saying, Assuredly Solomon thy son shall reign after me, and he shall sit upon my throne.


And Nathan said, My lord, O king, hast thou said, Adonijah shall reign after me, and he shall sit upon my throne?


verily as I sware unto thee by Jehovah, the God of Israel, saying, Assuredly Solomon thy son shall reign after me, and he shall sit upon my throne in my stead; verily so will I do this day.


Then ye shall come up after him, and he shall come and sit upon my throne; for he shall be king in my stead; and I have appointed him to be prince over Israel and over Judah.


And also thus said the king, Blessed be Jehovah, the God of Israel, who hath given one to sit on my throne this day, mine eyes even seeing it.


And Solomon sat upon the throne of David his father; and his kingdom was established greatly.


and of all my sons (for Jehovah hath given me many sons), he hath chosen Solomon my son to sit upon the throne of the kingdom of Jehovah over Israel.


Then Solomon sat on the throne of Jehovah as king instead of David his father, and prospered; and all Israel obeyed him.


Of the increase of his government and of peace there shall be no end, upon the throne of David, and upon his kingdom, to establish it, and to uphold it with justice and with righteousness from henceforth even for ever. The zeal of Jehovah of hosts will perform this.


then may also my covenant be broken with David my servant, that he shall not have a son to reign upon his throne; and with the Levites the priests, my ministers.


And it shall be, when he sitteth upon the throne of his kingdom, that he shall write him a copy of this law in a book, out of that which is before the priests the Levites:


跟着我们:

广告


广告