路加福音 3:4 - 新译本 正如以赛亚先知的书上写着: “在旷野有呼喊者的声音: ‘预备主的道, 修直他的路! 圣经当代译本修订版 这正应验了以赛亚先知书上的话:“有人在旷野大声呼喊, “‘预备主的道, 修直祂的路。 中文标准译本 正如先知以赛亚书上所记载的话: “在旷野有声音呼喊着: ‘你们当预备主的道, 当修直 他的路! 和合本修订版 正如以赛亚先知书上所记的话: “在旷野有声音呼喊着: 预备主的道, 修直他的路! 新标点和合本 上帝版 正如先知以赛亚书上所记的话,说: 在旷野有人声喊着说: 预备主的道, 修直他的路! 新标点和合本 - 神版 正如先知以赛亚书上所记的话,说: 在旷野有人声喊着说: 预备主的道, 修直他的路! 圣经–普通话本 这正如先知以赛亚书中所记载的那样: “旷野里有个人在呼唤着: ‘为主准备好道路。 修直他的路。 |