在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




约翰二书 1:4 - 新译本

我看见你的儿女中,有人照着我们从父领受的命令在真理中行事,我就非常欣慰。

参见章节

圣经当代译本修订版

我看见你一些儿女按照我们从父领受的命令遵行真理,感到非常欣慰。

参见章节

中文标准译本

我极其欢喜,因为我看见你的儿女当中有人照着我们从父所领受的命令,在真理中行事。

参见章节

和合本修订版

我非常欢喜见你的儿女,有照我们从父所受之命令遵行真理的。

参见章节

新标点和合本 上帝版

我见你的儿女,有照我们从父所受之命令遵行真理的,就甚欢喜。

参见章节

新标点和合本 - 神版

我见你的儿女,有照我们从父所受之命令遵行真理的,就甚欢喜。

参见章节

圣经–普通话本

我非常高兴,因为我了解到你们中的一些儿女遵从真理之道,就如父所命令的那样。

参见章节



约翰二书 1:4
12 交叉引用  

谁是智慧人,让他明白这些事吧! 谁是有见识的人,让他领会这一切吧! 因为耶和华的道路是正直的, 义人要行在其中, 恶人却必在其上绊倒。


在他的口中有真理的教训,在他的嘴里也没有不义;他以平安和正直与我同行,使许多人回头离开罪孽。”


不喜欢不义,只喜欢真理。


但我一见他们所行的不合福音的真理,就当众对矶法说:“你是犹太人,生活既然像外族人而不像犹太人,怎么还勉强外族人跟随犹太人的规矩呢?”


要凭着爱心行事,好象基督爱我们,为我们舍己,当作馨香的供品和祭物献给 神。


你们从前是黑暗的,现今在主里却是光明的,行事为人就应当像光明的儿女。


我在主里大大地喜乐,因为你们现在又再想起我来;其实你们一向都在想念我,只是没有机会表示。


凡说自己是住在他里面的,就应该照着他所行的去行。