在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




约伯记 10:19 - 新译本

这样,就像从来没有我一样, 一出母腹就被送入坟墓。

参见章节

圣经当代译本修订版

好像我从未出生, 一出母腹就被送进坟墓。

参见章节

和合本修订版

这样,就如从未有过我, 我一出母胎就被送入坟墓。

参见章节

新标点和合本 上帝版

这样,就如没有我一般, 一出母胎就被送入坟墓。

参见章节

新标点和合本 - 神版

这样,就如没有我一般, 一出母胎就被送入坟墓。

参见章节

圣经–普通话本

我本不该存在, 我本该从母腹直接被送入坟墓中!

参见章节



约伯记 10:19
7 交叉引用  

你为甚么使我出母胎呢? 我不如死去,无人得见我,


我的日子不是很少吗?请住手,转离我, 使我在往黑暗死荫之地以先,


因为我在黑暗面前并没有被消灭, 也不怕幽暗遮盖着我的脸。”


我为甚么不一离母胎就死去? 我为甚么不一出母腹就断气?


我为甚么不像暗中流产的胎,未见天日的婴孩,归于无有呢?


愿他们像蜗牛般蠕行消融, 如同妇人流产未见天日的胎儿。


因为他没有使我死于母腹, 好使我的母亲成了我的坟墓, 我永远留在母腹中。