在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




申命记 17:3 - 新译本

去事奉别的神,并且敬拜它们,敬拜太阳或月亮,或任何天象,是我耶和华没有吩咐的;

参见章节

圣经当代译本修订版

不遵守祂的禁令,去供奉和祭拜其他神明,祭拜日、月或星辰,

参见章节

中文标准译本

去服事别的神,向它们下拜,向太阳、月亮或天上的万象下拜,都是我禁止的,

参见章节

和合本修订版

去事奉别神,敬拜它们,或拜太阳,或拜月亮,或拜天上的万象,是我不曾吩咐的。

参见章节

新标点和合本 上帝版

去事奉敬拜别神,或拜日头,或拜月亮,或拜天象,是主不曾吩咐的;

参见章节

新标点和合本 - 神版

去事奉敬拜别神,或拜日头,或拜月亮,或拜天象,是主不曾吩咐的;

参见章节

圣经–普通话本

去侍奉跪拜别的神明,或拜太阳、月亮或星辰,那绝不是我所吩咐的。

参见章节



申命记 17:3
14 交叉引用  

这样,天地万物都造齐了。


他重新建造邱坛,就是他父亲希西家所拆毁的;又为巴力建立祭坛,做亚舍拉,好象以色列王亚哈所做的,并且敬拜事奉天上的万象。


“除了独一的耶和华以外,还献祭给别神的,那人必须灭绝。


他们筑了巴力的邱坛,好用火焚烧自己的儿女,作燔祭献给巴力。这不是我吩咐的,我没有提说过,也没有在我心里想过。


他们在欣嫩子谷中,建造了巴力的邱坛,使自己的儿女经火献给摩洛。这不是我吩咐的,也没有在我心里想过;他们竟行了这可憎恶的事,使犹大犯罪。’


“他们在欣嫩子谷中,建造了陀斐特的邱坛,用火焚烧自己的儿女;这不是我吩咐的,我也没有在心里想过。


拋散在太阳、月亮和天上的万象之下,就是他们从前所爱慕、服事、跟随、求问、敬拜的。这些骸骨必不再被收殓埋葬,必在地面上成为粪肥。


他又领我到耶和华殿的内院,在耶和华殿的门口,就是在走廊和祭坛中间,约有二十五个人,背向耶和华的殿,面向着东方;他们正在朝着东面叩拜太阳。


你们要谨慎,免得你们的心受迷惑,你们就偏离了我,去事奉别的神,并且敬拜它们;


有人告诉你,你也听见了,就要好好调查;如果确有这些事,真的在以色列中行了这可憎可厌的事;


又恐怕你抬头望天,看见日、月、星,就是天上万象的时候,就被勾引,去敬拜和事奉它们,那原是耶和华你们的 神分给天下万民享用的。


如果你们违背了耶和华你们的 神吩咐你们遵守的约,去事奉别的神,敬拜他们,耶和华必向你们大发烈怒,使你们从他赐给你们的美地上迅速灭亡。”